Алфавит. История развития алфавита Происхождение русской азбуки

Введение…………………………………………………………………….... 1

Происхождение русского языка…………………………………………...... 2

Происхождение русского алфавита………………………………………… 4

Значение берестяных грамот для истории русского языка……………….. 5

Церковнославянский язык………………………………………………….. 6

Заключение…………………………………………………………………... 7

Список использованной литературы………………………………………. 8

Введение

Русский язык - один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа, средство межнационального общения народов бывшего СССР, принадлежит к числу наиболее распространённых языков мира. Один из официальных и рабочих языков ООН. Современный русский язык является государственным языком России. При исследовании данной темы будет раскрыто происхождение, отличительные особенности русского языка. А также будет выяснено, когда появился русский язык, из каких языков он произошёл, почему он имеет название именно русский, а не какое-нибудь другое название, что способствовало развитию русского языка. Эта тема была выбрана, потому что русский язык постоянно изменяется, и учёные, лингвисты глубже изучают особенности русского языка.

Происхождение русского языка

У русского языка помимо его современного названия существовали ещё два других: великорусский и российский, что в свою очередь показывает древность происхождения и величие русского языка. Русский язык постоянно изменялся и современный не похож на древний. Современный русский язык произошёл от древнерусского. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в IX в. древнерусскую народность в пределах Киевского государства. Истоки русского начинаются далеко в прошлом, ещё в 1-2 веках до нашей эры. Древнерусский (восточнославянский) язык являлся Языком древнерусской народности, и просуществовал он с 7 по 14 века. На основе восточнославянского языка возникает письменность. Но в 13-14 веках в результате польско-литовских завоеваний произошёл распад древнерусской народности, и образовалось 3 центра новых этноязыковых объединений, боровшихся за свою славянскую самобытность: северо-восточный (великорусы), южный (украинцы) и западный (белорусы). А в 14-15 веках из этих объединений складываются самостоятельные восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский. Русский язык эпохи Московской Руси (14-17 вв.) имел сложную историю. Продолжали развиваться диалектные особенности. Оформились 2 основные диалектные зоны - северновеликорусское и южновеликорусское наречия, перекрывавшиеся другими диалектными делениями. В средневековой Московии существовало одновременно несколько языков:



1. Околославянский койне

2. Тюркские языки

3.Болгарский язык

Именно эти языки стали основой русского языка.

С 17 века русский язык начинает бурно развиваться. Начинает распространяться светская письменность. В результате развития терминологии, заимствовались слова и выражения из западноевропейских языков. Большое

влияние в развитии русского языка сыграла языковая теория М.В. Ломоносова: «Теория трёх штилей» или учение о трёх стилях. Учение о трёх стилях - классификация стилей в риторике и поэтике, различающая три стиля: высокий, средний и низкий (простой). М. В. Ломоносов использовал учение о трех стилях для построения стилистической системы русского языка и русской литературы. Три «штиля» по Ломоносову:

1) Высокий штиль - высокий, торжественный, величавый. Жанры: ода, героические поэмы, трагедии, ораторская речь.

2) Средний штиль - элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения.

3) Низкий штиль - комедии, письма, песни, басни.

Большую роль в развитии русского языка занимает А.С. Пушкин. Именно с творчества Пушкина начинается современный русский литературный язык, складываются богатые и разнообразные языковые стили (художественный, публицистический, научный и др.), тесно связанные между собой, определяются общерусские, обязательные для всех владеющих литературным языком фонетические, грамматические и лексические нормы, развивается и обогащается лексическая система. В развитии и формировании русского литературного языка большую роль играли русские писатели 19-20 вв. Русский язык становится межнациональным языком общения народов СССР. С 20 века начинается обширное изучение русского языка. Начинается проявление интереса к русской литературе в зарубежных странах. Создаются Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы, институт русского языка имени А.С. Пушкина, Институт русского языка АН СССР. И в настоящее время русский язык развивается, а деятельность институтов и кафедр русского языка направлена на изучение и упорядочение происходящих в русском языке процессов.

Происхождение русского алфавита

Около 860 года братья Кирилл и Мефодий упорядочили славянские символы, то есть создали кириллицу. Но современный русский алфавит произошёл от древнерусского алфавита, который произошёл от болгарской кириллицы. И датой появления древнерусской кириллицы считают дату принятия христианства на Руси. Сначала в алфавите было 43 буквы. Но после прихода к власти Петра1 начали происходить реформы письменности и в итоге в алфавите осталось 33 буквы, которые мы используем и по сей день. «Последняя крупная реформа письменности была проведена в 1917-1918 г. - в её результате появился нынешний русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал письменной основой большинства языков СССР, письменность для которых ранее XX века отсутствовала или была заменена в годы советской власти». При развитии алфавита происходило усовершенствование русского языка. Древнерусская кириллица оказала значительное влияние на происхождение русского языка, потому что кириллица являлась и является частью русского языка. Без алфавита не было бы письменности, а без письменности ни один язык не будет развиваться.

Буквы являются основой любого языка мира, ведь их сочетание мы применяем, когда размышляем, высказываемся или пишем. Азбука русского языка интересна не только в качестве «строительного материала», но и историей своего образования. В связи с этим, возникает вопрос: кто создал азбуку русского языка? Большинство людей, не раздумывая, скажет, что основными авторами русского алфавита являются Кирилл и Мефодий. Однако лишь немногие знают, что они не только создали буквы азбуки, но стали использовать знаки в письменности, а также перевели огромное количество церковных книг.

Как появился русский алфавит?

С 9 по 10 век одним из самых крупных государств являлась Великая Моравия. В конце 862 года ее князь Ростислав написал письмо императору Византии Михаилу с мольбой о разрешении ведения богослужений на славянском языке. В то время жители Моравии имели общий язык, но письменности не было. Использовалось греческое письмо или латынь. Император Михаил удовлетворил просьбу князя и отправил в Моравию миссию в лице двух ученых братьев. Кирилл и Мефодий были хорошо образованными и принадлежали к знатному роду. Именно они стали основателями славянской культуры и письменности. Однако не нужно думать, что до этого момента люди оставались безграмотными. Они использовали буквы из велесовой книги. Кто придумал буквы или знаки в нее, до сих пор не известно.

Любопытный факт, что братья создали буквы алфавита еще до приезда в Моравию. Около трех лет понадобилось им, чтобы создать русскую азбуку и упорядочить буквы в алфавит. Братьям удалось перевести с греческого языка Библию и богослужебные книги, отныне литургия в церкви велась на языке, понятном для местного населения. Некоторые буквы в азбуке имели большое сходство с греческими и латинскими знаками. В 863 году была создана азбука, состоявшая из 49 букв, но позднее она была упразднена до 33 букв. Оригинальность созданной азбуки в том, что каждая буква передает один звук.

Интересно, почему буквы в азбуке русского языка имеют определенную последовательность? Создатели русской азбуки рассматривали буквы с точки зрения упорядочивания чисел. Каждая буква определяет цифру, поэтому буквы-цифры расположены в направлении возрастания.

Кто придумал русский алфавит?

В 1917-1918 гг. была проведена первая реформа, направленная на усовершенствование орфографии славянского языка. Министерством народного просвещения было принято решение об исправлении книг. Азбука или русский алфавит регулярно претерпевали изменения, так появился русский алфавит, которым мы пользуемся сейчас.

История русского языка таит в себе многочисленные открытия и секреты:

  1. В алфавите русского языка есть буква «Ё». Она введена Академией Наук в 1783 году княгиней Воронцовой-Дашковой, которая ее возглавляла на тот момент. Она задала вопрос академикам, почему в слове «ioлка» первый слог передают две буквы. Не получив ответ, который ее удовлетворил, княгиня создала приказ о применении буквы «Ё» на письме.
  2. Тот, кто придумал русский алфавит, не оставил пояснений к немой букве «еръ». Ее использовали до 1918 года после твердых согласных. На написание «еръ» казна страны тратила более 400 тысяч рублей, поэтому буква обходилась очень дорого.
  3. Еще одной сложной буквой в русском алфавите является «и» или «і». Филологи-реформаторы не могли решить, какой знак оставить, настолько существенными оказались доказательства важности их использования. Данная буква в русском алфавите читалась одинаково. Отличие «и» или «і» в смысловой нагрузке слова. Например, «мір» в значении «вселенная» и «мир» в значении отсутствия войны. Спустя десятилетия споров, создатели азбуки оставили букву «и».
  4. Буква «э» в русском алфавите ранее называлась «э оборотное». М.В. Ломоносов долгое время не признавал ее, так как считал заимствованной из других языков. Но она успешно прижилась среди прочих букв в русской азбуке.

Русская азбука полна интересных фактов, практически у каждой буквы своя история. Но создание алфавита отразилось лишь на научно-просветительской деятельности. Новаторам предстояло обучить новым буквам людей и, прежде всего, духовенство. Догматика тесно переплелась с духовенством и политикой. Не выдержав бесконечных гонений, умирает Кирилл, а через несколько лет и Мефодий. Благодарность потомков дорого обошлась братьям.

Алфавит не менялся длительное время. В прошлом веке по старой русской азбуке дети обучались в школе, поэтому можно сказать, что современные названия букв вошли во всеобщее употребление лишь в период правления советской власти. Порядок букв в русской азбуке оставался прежним со дня своего создания, так как знаки использовались для образования чисел (хотя мы уже давно используем арабские цифры).

Старославянская азбука, созданная в девятом веке, стала основой для формирования письменности у многих народов. Кирилл и Мефодий внесли колоссальный вклад в историю развития славянских языков. Уже в девятом веке понимали, что честь использовать собственный алфавит имеет не каждая народность. Наследием братьев мы пользуемся и по сей день.

Примерно в 863 г. два брата Мефодий и Кирилл Философ (Константин) из Салоников (Солуни), по приказу Михаила III, византийского императора, сделали для славянского языка упорядочение письменности. Возникновение кириллицы, происходящей от греческого уставного (торжественного) письма, увязывают с деятельностью, которую осуществляла болгарская школа книжников (после Мефодия и Кирилла).

После 860 г., когда в Болгарии святым царем Борисом было принято христианство, Болгария превращается в центр, откуда начала распространяться славянская письменность. Здесь была создана Преславская книжная школа — 1-ая книжная школа славян, где переписывали оригиналы кирилло-мефодиевских богослужебных книг (церковные службы, Псалтирь, Евангелие, Апостол), выполняли новые переводы на славянский язык с греческого, появились, написанные на старославянском языке оригинальные творения (напр., «О письменехъ Чрьноризца Храбра»).

Позднее старославянский язык проник в Сербию, а к концу X в. в Киевской Руси стал церковным языком. Будучи на Руси языком церкви, старославянский язык претерпел влияние языка древнерусского. Это, по-сути, был язык старославянский, но только в русской редакции, поскольку содержал в себе живые элементы речи восточных славян.

Таким образом, прародительницей русского алфавита является древнерусская кириллица, заимствованная у кириллицы болгарской и распространившаяся после крещения Киевской Руси (988 г.). Тогда, скорее всего, в алфавите имелось 43 буквы.

Позднее были добавлены 4 новых буквы, а в разное время за ненадобностью были исключены 14 старых, поскольку пропали соответствующие звуки. Раньше всех исчезают йотированные юсы (Ѭ, Ѩ), затем юс большой (Ѫ) (который в XV веке возвращался, но снова исчез в начале XVII в.), и Е йотированное (Ѥ); прочие буквы, иногда чуть изменяя свою форму и значение, остались до сегодняшнего времени в азбуке церковнославянского языка, которую долго и ошибочно отождествляли с азбукой русской.

Реформами орфографии 2-ой половины XVII в. (связанными с «исправлением книг» во времена патриарха Никона) зафиксирован такой буквенный набор: А, Б, В, Г, Д, Е (с отличным орфографически вариантом Є, который порой считали отдельной буквой и ставили в азбуке после Ѣ, т. е. в позицию сегодняшнего Э), Ж, Ѕ, З, И (для звука [j] имелся отличающийся в орфографии вариант Й, который не считали отдельной буквой), І, К, Л, М, Н, О (в 2-х формах, отличавшихся орфографически: «широком» и «узком»), П, Р, С, Т, У (в 2-х формах, отличавшихся орфографически: Ѹ и ), Ф, Х, Ѡ (в 2-х формах, отличавшихся орфографически: «широком» и «узком», а ещё в составе лигатуры, которую обычно считали отдельной буквой — «от» (Ѿ)), Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ѣ, Ю, Я (в 2-х формах: Ѧ и IA, которые порой считали разными буквами, а порой — нет), Ѯ, Ѱ, Ѳ, ѳ. В состав азбуки иногда также вводили большой юс (Ѫ) и букву, называемую «ик» (по форме аналогичную нынешней букве «у»), хотя никакого звукового значения они не имели и не употреблялись ни в каких словах.

В подобном виде русская азбука существовала до 1708—1711гг., т.е. до реформ царя Петра I (церковнославянская остается такой и сейчас). Тогда были упразднены надстрочные знаки (это «упразднило» букву Й) и убраны множество дублетных букв, применявшихся для записи разных чисел (с введением арабских цифр это стало неактуальным). Затем ряд упразднённых букв возвращали и вновь отменяли.

К 1917 г. в алфавите официально было 35 букв (фактически — 37): А, Б, В, Г, Д, Е, (Ё не считалась отдельной буквой), Ж, З, И, (Й не считалась отдельной буквой), І, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ѣ, Э, Ю, Я, Ѳ, ѳ. (Формально последняя буква в русском алфавите числилась, но фактически почти не применялась, встречаясь лишь в нескольких словах).

Результатом последней крупной реформы письменности 1917—1918 гг., стало появление нынешнего русского алфавита из 33 букв. Он стал также письменным базисом для большинства языков народов СССР, у которых до ХХ в. письменности не было или её в годы советской власти заменили на кириллицу.

Содержание статьи

АЛФАВИТ, система письма, основанная на более или менее строгом следовании так называемому фонетическому принципу, в соответствии с которым один символ (одна буква) соответствует одному звуку некоторого языка. Сегодня это самый распространенный в мире принцип письма. Фактически совершенно не использует никакого алфавита лишь один язык, правда, самый крупный по числу говорящих на нем как на родном, – китайский. Китайская иероглифика используется также для письменной фиксации японского языка, однако уже в некотором сочетании с фонетическим письмом «кана», существующим в нескольких разновидностях. В Корее , особенно в Южной, китайские иероглифы используются для записи некоторых слов китайского происхождения, в частности имен собственных, однако основной системой письменности у корейцев является фонетическое буквенно-слоговое корейское письмо.

Сегодня в мире представлены многие десятки отдельных алфавитов и слоговых азбук, также следующих фонетическому принципу. Они очень разнообразны по внешнему виду, историческому происхождению, а также по степени соответствия идеалу – принципу однозначного соответствия между буквой и звуком. Как и латинский алфавит, используемый для английского языка, большинство алфавитов насчитывают от 20 до 30 букв, хотя некоторые, например адаптация латинского алфавита к гавайскому языку, насчитывают всего лишь 12 букв, а другие, как, например, сингальский, используемый в государстве Шри-Ланка (бывший Цейлон), или некоторые алфавиты северокавказских языков, содержат 50 и более знаков. Во многих алфавитах для передачи некоторых звуков используются модификации букв при помощи спецальных диакритических помет, а также сочетания двух и более знаков (например, немецкое tsch для передачи фонемы [č], присутствующей, в частности, в самоназвании немецкого языка – Deutsch ).

Слово «алфавит» происходит из названий первых двух букв греческого алфавита – альфа и бета . Именно греки способствовали распространению алфавитного письма в большинстве стран мира. Аналогичным образом устроены английское слово abecedary или русское азбука (по названиям в первом случае четырех, а во втором – двух первых букв, соответственно, английского и церковнославянского алфавитов).

ПРОИСХОЖДЕНИЕ И РАННЯЯ ИСТОРИЯ АЛФАВИТА

Появлению алфавита предшествовало несколько этапов в развитии способов письменной фиксации речи. Традиционно в истории письма среди доалфавитных систем выделялись письменности пиктографические (рисуночные) – изображения конкретных объектов, их же и обозначающие, и идеографические, передающие некоторые отвлеченные смыслы (идеи), чаще всего через изображение ассоциированных с этими смыслами конкретных объектов. Идеографические письменности также назывались иероглифическими – по названию египетской письменности, впервые употребленному древнегреческим ученым Климентом Александрийским и дословно означавшим "священные вырезанные [письмена]" . После работ американского историка и теоретика письма И.Гельба получила распространение несколько иная периодизация, различающая этапы (1) не-письма (рисунков, не связанных с означаемым условной связью), (2) пред-, или протописьменности, использующей идеографический принцип, который было предложено переименовать в семасиографический (записывающий значение), и (3) собственно письменности, использующей фонографический (записывающий звук) принцип. При этом к числу собственно письменностей Гельб предложил относить не только две основные разновидности алфавитного письма – слоговое и буквенное , – но и так называемое словесно-слоговое (логографическо-силлабическое) письмо, к которому реально как раз и относятся практически все исторически зафиксированные виды иероглифических письменностей. Знаки таких письменностей, согласно Гельбу, считаются обозначающими не идеи, а слова, в связи с чем они были названы логограммами (или логографами ). Практически во всех засвидетельствованных в истории иероглифических системах письменности кроме логограмм имелись знаки, использовавшиеся для записи частей слова, обычно слогов, т.е. силлабограммы , а также так называемые детерминативы для обозначения того, к какой категории относится то или иное слово.

Таким образом, Гельб, сохраняя традиционное разграничение между письменной фиксацией значения (семасиографией) и письменной фиксацией звучания (фонографией), изменил трактовку иероглифики, сблизив ее с алфавитным письмом и отдалив от подлинных идеограмм. В пользу такой трактовки имеются серьезные аргументы (основной из них – это то обстоятелсьтво, что практически во всех известных логографических письменностях имелась возможность «ребусного» использования знаков, при котором звучание обозначаемого логограммой слова отделяется от его значения и выступает как самостоятельная сущность), однако она не отменяет факт существования даже в современных системах письменной коммуникации подлинных идеограмм (типа знаков «» или *, имеющих названия, но не имеющих общепринятого чтения и не обозначающих никакого слова).

Логограммы были важным вкладом в прогресс письма. Привлекая внимание к звучанию, а не к прямому рисуночному изображению, они сделали возможной запись таких языковых единиц, которые нелегко заменить рисунками, – местоимений, предлогов, приставок, суффиксов. Но в этой системе были свои трудности. Во-первых, читатель не всегда мог сказать, предназначался ли данный рисунок для обозначения того, что он изображал, или для записи соответствующего звучания. (Например, что означало бы в английском изображение пчелы – англ. существительное bee "пчела", глагол be "быть", или первый слог слова believe "верить"?) Во-вторых, число отдельных символов в логографической системе письма огромно. Например, в китайском письме их несколько тысяч. В-третьих, для рисуночных символов требовалась большая и неудободостижимая точность изображения. Пчела должна была быть нарисована так, чтобы оставаться похожей именно на пчелу, а не на муху или жука. Решению этой проблемы в некоторой степени помогали сознательные договоренности об очертаниях символов. Египтяне создали две упрощенные системы письма для репрезентации своих иероглифов – иератическое и демотическое письмо, однако оставалось еще немало путаницы и трудностей.

Наконец, был предпринят большой шаг вперед, оказавшийся очень простым. Письмо было видоизменено так, чтобы оно выражало только звуки, без какой-либо примеси рисунков или других непосредственных изобразительных символов. Записанные звучания иногда представляли собой слоги, и в этом случае такая система письма называлась силлабарий . В большинстве случаев эти звучания были элементарными звуками языка – такими, которые служат для отличения слов друг от друга. Пример двух таких элементарных звуков английского языка – это p и b . От того, какой из этих двух звуков выбрать, зависит то, какое слово получится – pin "булавка, шпилька" или bin "закром, ларь, бункер"; минимальная разница в произношении этих двух слов – это разница между звуками p и b . Эти элементарные звуковые единицы называются фонемами , а системы письма, основанные на принципе однозначного соответствия между письменным символом и фонемой, называются алфавитами .

Алфавиты и силлабарии гораздо более эффективны, нежели логографические системы. Число символов в них много меньше, и выучить такую систему письма гораздо легче. Создание силлабария может потребовать от 50 до 200 символов, а создание алфавита может ограничиться дюжиной-другой символов, достаточных для записи всех слов данного языка. Английский язык, имеющий в большинстве диалектов около 33 фонем, требует в идеале 33 символа.

Алфавитные и силлабические системы редко появляются в чистом виде. Например, во множество алфавитов входят логограммы типа +, -, &, цифры 1, 2, 3 и т.п. Другие языки используют такие же символы с теми же значениями, но с иными звучаниями; с этим, кстати, связана дискуссия о том, следует ли считать их логограммами или же все-таки идеограммами типа упомянутых выше знаков, не имеющих чтения вообще. В английском языке число 93 читается как ninety-three (90 + 3), в немецком – как dreiundneunzig (3 + 90), во-французском – как quatre-vingt treize ( + 13), а в датском – как treoghalvfems (). В отдельных случаях в языках с алфавитными письменностями используются и некоторые элементы силлабической системы. Так, во многих языках наряду со звуковыми (NATO , произносится , UNESCO , произносится ; аналогично обстоит дело с произнесением этих слов в русском – НАТО , ЮНЕСКО ) имеются так называемые буквенные аббревиатуры, в которых каждая буква читается как ее название в алфавите, обычно представляющее собой односложное, а иногда и более чем односложное слово, например, РФ [эр-эф], МВД [эм-вэ-дэ] или англ. U.S.A , TWA ; встречаются и смешанные варианты (рус. ЦСКА [цэ-эс-ка]). В русском выбор одного из двух или трех вариантов чтения (и, соответственно, фонемного или силлабического значения буквы в аббревиатуре) в основном определяется общей удобочитаемостью аббревиатуры (ср. различное чтение рус. МИД и МВД ), однако это не всегда так: аббревиатура МГУ [эм-гэ-у] по удобочитаемости ничем не отличается от географического названия Мга или названия таких московских вузов, как МГИМО или ВГИК (читаются как обычные слова); ничем не различаются с точки зрения своей удобочитаемости и по-разному читаемые англ. LA (Los Angeles, читается ) и SUNY (State University of New York, читается ["sjuni]. В немецком языке силлабически читаются почти все аббревиатуры.

Происхождение алфавита.

Принято считать, что все алфавиты мира, а также все известные нам алфавиты, существовавшие в прошлом, произошли из некоторой единой системы письма – протосемитской, созданной в нескольких различных вариантах в сирийско-палестинском (западносемитском) регионе в первой половине II тысячелетия до н.э.; эти варианты, взятые в совокупности, часто называют западносемитским письмом.

Традиционно считалось, что создатели этих вариантов и были изобретателями алфавита. Ряд исследователей, в частности тот же Гельб, отстаивают ту точку зрения, что эти виды письменности на самом деле носили слоговой характер (первый настоящий алфавит был создан древними греками). Однако приведенная выше схема развития письма по Гельбу отличается как раз тем, что не возводит непреодолимой преграды между силлабариями и алфавитами, утверждая их общую фонографическую основу; как показало дальнейшее развитие письменностей, силлабарий в принципе способен к столь же точной (хотя и немного по-другому устроенной) передаче звукового облика языковых выражений, как и собственно алфавит. Российский историк и лингвист И.М.Дьяконов называл западносемитское письмо квазиалфавитным.

Из протосемитского письма развились две ветви – южносемитское письмо, называемое также аравийским, единственно уцелевшим потомком которого в настоящее время является амхарский шрифт, принятый в Эфиопии , и северносемитское письмо – предшественник всех остальных известных алфавитов. Северносемитское письмо дало начало двум ветвям – ханаанейской и арамейской, называемым так по именам древних семитских народов. Ханаанейская ветвь включает финикийское письмо, а также так называемое староеврейское (которое не следует путать с современным квадратным еврейским письмом, восходящим к арамейской ветви). Из ханаанейской же ветви несколько позже развилась греческая ветвь, давшая начало всем современным европейским алфавитам. Арамейская ветвь дала начало алфавитам Азии, Ближнего Востока и Северной Африки, включая арабский, еврейский и деванагари – основной (но далеко не единственный) алфавит современной Индии .

Никаких памятников протосемитского шрифта до наших дней не дошло, однако его существование предположительно восстанавливается на основании сходств между различными северносемитскими и южносемитскими системами письма конца II тысячелетия и начала I тысячелетия до н.э. Эти сходства слишком тесны и глубоки, чтобы быть случайными; лучше всего они объясняются существованием некоторого единого шрифта, из которого они произошли.

Корни этого предполагаемого протосемитского шрифта не вполне известны. Семитские шрифты, предшествующие концу II тысячелетия до н.э., изучены недостаточно. Археологические материалы фрагментарны и рассеяны, подробности неясны. Годы начиная примерно с 1800 до н.э. и кончая 1300 до н.э. были периодом экспериментирования в сфере письма. Постоянно обнаруживаются все новые и новые разновидности семитского письма, как алфавитные, так и неалфавитные. Многие из них относятся к неизвестным типам, и каждое такое открытие заставляет переоценивать существовавшие ранее теории. Происхождение алфавита усматривалось то в египетских иероглифах, то в вавилонской клинописи, то в линейных шрифтах, использовавшихся минойцами на острове Крит, то в многочисленных других системах письма, применявшихся в древности на Ближнем Востоке.

В 1929 на раскопках в Рас-Шамре в Северной Сирии , на месте древнего города Угарита, археологи нашли тысячи глиняных табличек с надписями, сделанными в неизвестной системе письма. Письменные знаки строились из клиновидных значков, известных из вавилонской клинописи, однако в ходе дешифровки этой системы выяснилось, что она является алфавитной и фиксирует один из семитских языков. Шесть букв нового алфавита весьма сильно напоминали семитские буквы. Например, угаритские звуки [h] и [š] записывались как и ; а их семитскими соответствиями были и (последняя буква, по всей вероятности, – прямой предок русской буквы ш ). Начиная с 1949 стали обнаруживаться некоторые азбуки, написанные на этом письме. Первые 22 угаритские буквы были упорядочены так же, как буквы в северносемитских алфавитах, но 8 дополнительных букв были расположены в конце. Некоторые из дополнительных букв обозначали согласные из древнесемитских диалектов, не сохранившиеся в диалектах, пользовавшихся северносемитскими шрифтами, но другие согласные, по-видимому, были добавлены для записи других, несемитских, языков с помощью угаритского шрифта. Таким образом, выяснилось, что этот шрифт был каким-то образом родствен северносемитскому письму или представлял собой более раннюю его форму. Кажется правдоподобным, что угаритская клинопись была создана некоторым человеком или группой людей, которые знали древнесемитский алфавит и приспособили его для письма на глине. Хотя найдено несколько угаритских текстов, написанных справа налево, но обычное направление угаритского письма, в отличие от большинства семитских шрифтов, – слева направо. Так как угаритские тексты относятся преимущественно к 14 в. до н.э., то они являются доказательством как того факта, что в это время уже существовал семитский алфавит, так и древности его фиксированного порядка.

В 1904 и 1905 на полуострове Синай были обнаружены надписи, содержащие достаточно мало символов, чтобы быть алфавитными. Это палеосинайское или протосинайское письмо похоже, с одной стороны, на рисуночные очертания египетской иероглифики, а с другой стороны – на семитские шрифты. Поэтому некоторые специалисты, в частности сэр Алан Гардинер , осуществивший частичную дешифровку в 1916, стали рассматривать его как мостик или недостающее звено между этими двумя видами письма. Проблема египетско-семитской связи, проявившейся в этом шрифте, возможно, так и останется нерешенной, пока не будут сделаны дальнейшие археологические открытия. Синайские шрифты датируются промежутком между 1850 и 1500 до н.э.

В различных частях Палестины были найдены и другие надписи, распадающиеся на несколько групп, хронологически разбросанные между 18 и 10 вв. до н.э.; они собирательно называются древнеханаанейскими, протоханаанейскими или протопалестинскими. Возможно, наиболее ранние из них представляют один из самых ранних алфавитов – близкий потомок протосемитского алфавита, но так как они не расшифрованы и фрагментарны, то вопрос об их предполагаемом единстве пока остается открытым.

В 1953 в эль-Хадре близ Вифлеема были найдены наконечники дротиков с надписями, которые оказались хронологически локализуемыми посередине между протоханаанскими и финикийскими шрифтами.

Некоторые специалисты чувствуют, что сейчас уже возможно провести линию родства, нисходящую от египетской иероглифики к палеосинайскому и протоханаанейскому письму и надписям эль-Хадра, а далее – к первому хорошо известному северносемитскому буквенному письму, финикийскому. Независимо от того, станет ли эта концепция происхождения и ранней эволюции алфавита общепринятой, похоже, что в этом процессе свою роль сыграла какая-то более ранняя система письма типа египетской.

Египетское письмо действительно использовало наряду с логографами и другие символы, обозначавшие звуки. Некоторые из этих символов даже соответствовали фонемам и, таким образом, строго следовали алфавитному принципу. Если и впрямь египетская иероглифика некоторым образом послужила моделью раннесемитского письма, то гений изобретателя этого письма состоял в том, что он увидел громадное преимущество, лежащее в системе, состоящей исключительно из обозначений отдельных звуков. По всей видимости, это изобретение повлекло за собой решительный отказ от всех других громоздких излишеств египетского письма и сохранение лишь самой идеи звуковых символов и внешней формы некоторых из них.

Северносемитская ветвь письменностей.

Самые ранние отчетливо читаемые и сколько-нибудь протяженные тексты северносемитскими шрифтами, дошедшие до наших дней, – это две надписи на могиле финикийского царя Ахирама. Большинство специалистов относят эти надписи, найденные в окрестностях Библа (совр. название – Джубейль, в Ливане), к 11 или 12 вв. до н.э. Некоторые ученые утверждают, что более древнее происхождение имеет другая северносемитская надпись – надпись Шафатбаала, однако датировка обеих надписей – как Ахирама, так и Шафатбаала – остается неясной. Возможно, обе они написаны ранними финикийскими шрифтами. Самая ранняя относительно протяженная арамейская надпись – надпись на одном памятнике в Сирии, запечатлевшая имя царя Бен Хадада из Дамаска, относящаяся примерно к 850 до н.э.; а самый ранний еврейский текст – календарь Гезера, содержащий список месяцев и связанных с ними сельскохозяйственных работ, восходит примерно к 11 в. до н.э. Однако самый знаменитый северносемитский текст – это надпись на Моавитском камне, открытом в 1868. Этот камень увековечивает победу некоего царя Меша над израильтянами, пользуясь моавитским диалектом еврейского языка (см . II Книгу Царств, главу 3). Моавитский камень – одна из самых длинных семитских надписей, известных науке; она воспроизводится во многих книгах по истории письма.

Особенности северносемитского письма.

Хотя в более поздних текстах разветвления северносемитского письма явно отошли друг от друга, более ранние разновидности обладают значительным сходством. Поэтому имеются основания говорить о единой северносемитской системе письма.

Северносемитская система содержала 22 знака, и существовал фиксированный порядок, в котором буквы могли заучиваться наизусть и перечисляться. Известно, что этот порядок является очень древним признаком семитского письма, потому что уцелели отрывки ранних семитских азбук, относящиеся по крайней мере к 6 в. до н.э. В дальнейшем этот порядок букв был без существенных изменений перенесен на греческий алфавит, а также отразился в еще более ранней угаритской «клинописи».

У каждой буквы северносемитского письма есть свое имя. В каждом случае первый звук этого имени – тот же, что обозначается данной буквой, а некоторое число букв имело в семитском специальное значение. Так, если мы возьмем, например, первые четыре буквы, то алеф означало также "бык", бет – также "дом", гимел , по-видимому, "верблюд", а далет – "дверь". Некоторые ученые полагают, что эти буквы имели первоначально рисуночную форму, но позднее стали обозначать лишь первый звук соответствующего слова. Другие полагают, что формы букв были условными, а имена были подобраны позднее таким образом, чтобы их первый звук мнемонически соотносился с соответствующей буквой и помогал ее запомнить, примерно как в наших азбуках «А – арбуз, Б – барабан...». Так как эта проблема пока не решена, можно с уверенностью утверждать лишь, что ко времени появления тех ранних памятников письма, о которых речь шла выше, буквы потеряли всякую изобразительность (даже если она, возможно, когда-то существовала), и их имена имели уже только более поздние функции.

Семитский шрифт имел фонематический характер, т.е. одна буква соответствовала одному минимальному звуку языка. Однако здесь было одно очень важное исключение из правила: записывались лишь согласные, а гласные опускались как «и без того понятные», и специальных знаков для них в это время не было (собственно говоря, на этом основании семитское письмо и трактуется рядом исследователей как слоговое). Иными словами, каждый знак семитского письма обозначал сочетание «конкретный согласный + любой гласный». Дело обстояло так, как если бы вместо Петр уехал сегодня мы бы писали Птр йхл сгдн . Направление древнего северносемитского письма было справа налево; оно и поныне сохранилось в арабском и еврейском письме.

Некоторые характеристики и внешний облик семитского письма могут быть проиллюстрированы на примере зачина текста на Моавитском камне (направление письма – справа налево):

Если записать те же буквы слева направо, то мы получим:

Если дополнительно повернуть некоторые буквы в обратную сторону и изменить положение других букв, то получится следующее:

Сходство с современными буквами латиницы и кириллицы становится очевидным.

В записи латиницей это будет выглядеть как

ANK MSO BN KMSLD MLK MAB

В записи кириллицей это будет выглядеть как

АНК МСО БН КМСЛД МЛК МАБ

Вставив необходимые гласные и слегка изменив произношение, получим:

"ANoKi MeSha" BeN KaMoShMaLD MeLeK Mo"AB

Перевод этого текста такой:

Я Меша, Сын Камошмалда, Царя Моаба

ГРЕЧЕСКИЙ И ЭТРУССКИЙ АЛФАВИТЫ

От семитского алфавита к греческому.

Очевидно, что в основу греческого алфавита была положена некоторая форма северносемитского шрифта: налицо не только сходство начертаний и звуковых функций букв, но и факт заимствования греками также названий букв и их алфавитного порядка. Так, первые четыре греческих буквы –

A альфа , B бета , G гамма и D дельта

соответствуют семитским

Минускул не использовался в качестве книжного почерка во времена Римской империи, и прошло несколько столетий, прежде чем было достигнуто обычное для наших дней сочетание больших и малых букв. И если современные заглавные буквы восходят к римским почти без всяких изменений, то современные строчные буквы представляют собой результат долгой и гораздо более сложной линии развития, восходящей к римскому курсивному письму.

Курсивный («скользящий») шрифт, употребляемый в современном рукописном письме, предполагает, что буквы пишутся быстро, часто без отрыва ручки от бумаги между буквами. В отличие от квадратного или рустического капитула, римские курсивные шрифты использовались в бытовых функциях – таких, как заметки, записи, объявления и даже списывание литературных текстов для личных нужд. Курсивные шрифты использовались для письма на разных материалах и варьировали в соответствии с этим. Подобно своим предшественникам-грекам, римляне обычно делали записки или писали краткие сообщения на деревянных табличках с восковым покрытием, процарапывая буквы особой иголкой (стилусом) и затем стирая их путем соскабливания или растапливания воска. Так как воск обыкновенно накапливается перед стилусом, то штрихи букв имеют тенденцию загибаться не слишком резко и не сходиться на углах, где в противном случае образовывался бы излишек воска. При использовании чернил эти факторы не были существенными, и курсивные шрифты, писавшиеся чернилами, внешне выглядят совершенно иначе. На воске буквы E и M были низведены до нескольких штрихов (и выглядели как и ), тогда как в чернильном написании они выглядели как и .

Развитие минускула сопровождалось постоянным взаимодействием курсивного письма и более формальных книжных почерков. Некоторые курсивные начертания сильно повлияли на книжные почерки и сами были подвергнуты формализации, продвинувшись до уровня книжных почерков. Большинство этих эволюционных шагов было сделано в средневековых монастырях, где в основном и создавались рукописи.

Ранние книжные почерки.

Примерно в четвертом столетии нашей эры в некоторых районах континентальной Европы появился шрифт, получивший название унциального. С пятого по восьмой столетия он превратился в широко распространенный книжный почерк. В основном унциал оставался шрифтом, состоявшим из заглавных букв, однако в нем проявлялось также ярко выраженное влияние курсива, а некоторые буквы – такие, как , и , – начинают напоминать современные строчные буквы. Наряду с этим был создан полуунциальный, или «семиунциальный» шрифт, использовавшийся с пятого по девятый века нашей эры. В полуунциале обнаруживается еще более сильное влияние курсива, а своим видом он еще сильнее напоминает настоящий минускул. Появились новые буквы – , (предшественница современной буквы «g»), а также – удлиненная курсивная разновидность s , остававшаяся популярной до конца 18 в.

Национальные минускулы.

Тем временем курсивное письмо продолжало существовать наряду с книжными почерками, но развивалось в разных частях Европы по-разному. Эта дифференциация была вызвана децентрализацией, последовавшей за распадом Римской империи. В результате на основе разных курсивов возникло несколько различных минускульных шрифтов, использовавшихся как книжные почерки. Эти национальные минускулы были связаны с отдельными странами, так что, например, в Испании существовал особый так называемый «вестготский» стиль (испанский пошиб; пошибом в палеографии называется стиль письма), в Италии – беневентский пошиб, во Франции – меровингский и каролингский пошибы.

Древнеанглийское письмо.

Оккупировав Британию, римляне принесли с собой письмо, и потому на ранних этапах эволюция письма в Англии была подобна эволюции письма в Риме. Однако cвязь с римской традицией прекратилась после ухода римлян и вторжения в 8–11 вв. германских племен, в том числе англов и саксов.

У ирландцев после крещения их в 5 в. Св. Патриком, долгое время жившим на континенте, распространяется полуунциальное письмо. Ирландские монахи превратили переписку рукописей в высокое искусство, причем сложились две основных разновидности ирландского письма: округлый полуунциал и заостренный минускул. Прямым потомком старого заостренного минускула является до сих пор распространенное в Ирландии гаэльское письмо.

Англия, захваченная англами и саксами, подвергалась мощному культурному влиянию с двух сторон почти одновременно. На севере ирландские миссионеры распространяли полуунциал и минускул, а на юг миссии, подобные кентерберийской миссии Св. Августина, принесли капитальное и унциальное письмо. Северная Англия до разорения ее викингами в 8 в. переживала культурный расцвет, здесь создавались великолепные рукописи в ирландском стиле. Северная традиция в конце концов одержала победу над южной, хотя продолжали употребляться стили письма, пришедшие на юг Англии с континента: английская разновидность заостренного минускула, называемая островным минускулом, стала английским национальным пошибом. Этим почерком писали как на латыни, так и на древнеанглийском языке. В древнеанглийских рукописях не все звуки обозначались последовательно, однако некоторые стандартные способы передачи звуков древнеанглийского языка представляют большой интерес. Для звуков, отсутствующих в латинском языке и передаваемых сейчас через th , в некоторых ранних рукописях используется сочетание th , но обычным все же было написание («перечеркнутое d ») или использование буквы («торн»), заимствованной из рунического алфавита викингов. В древнеанглийских рукописях не различались звонкий и глухой [q] интердентальные спиранты (как, собственно, не различаются они на письме и сейчас, одинаково обозначаясь через th ), и по усмотрению писца они могли записываться то буквой , то буквой . Чтобы передать звук [w], отличный от [v], развившегося в латыни того времени из более раннего [w], в древних рукописях иногда пишутся подряд две буквы u ; позже они заменяются еще одной буквой рунического алфавита (именовавшейся «wen» – «уэн» или «wynn»). Для передачи специфических гласных звуков древнеанглийского языка дополнительно к латинским пяти гласным буквам использовались комбинации букв, возможно, в слитном написании, например буква æ обозначала такой гласный, как в слове hat. Несмотря на то, что система письма того времени не отличалась совершенством, фонетику английского языка она передавала не хуже, если не лучше, чем все последующие формы английского письма.

Каролингский минускул.

Между тем на континенте, во Франции, к концу 8 в. сложился новый вид минускула, которому суждено было сыграть основополагающую роль в истории письма и книгопечатания. Он сочетал в себе элементы скорописи и полуунциала, отличаясь ясностью, простотой, и был легко читаем. Новый тип письма получил название каролингского минускула в честь Карла Великого, стараниями которого было возрождено и реформировано образование на континенте. Едва ли Карл Великий имел непосредственное отношение к возникновению и развитию нового типа письма, однако это письмо стало неотъемлемой частью возрождения рукописной традиции, которому он способствовал. Каролингский минускул быстро распространился в Европе, сменив разнообразные национальные почерки (пошибы), утратившие к тому времени красоту и удобочитаемость, а в Англии он употреблялся для письма на латыни вплоть до нормандского завоевания 1066. По-английски продолжали писать островным минускулом до нормандского завоевания и некоторое время после него, однако этот почерк со временем все более и более насыщался чертами нового типа письма. Каролингский минускул оставался господствующим книжным почерком на протяжении более чем четырех столетий.

Среднеанглийская письменность.

Поскольку каролингский минускул употреблялся и в Англии и на континенте, нормандское завоевание не повлекло за собой значительных изменений в письменности на латинском языке. Письменность на английском языке подверглась сильному нормандскому влиянию. Завоеватели говорили на нормандском диалекте французского языка, и английский на время утратил статус государственного языка и языка знати. К тому же постепенно прежние приемы письма вытеснялись более современными. В этих условиях складывается среднеанглийский язык, употреблявшийся на протяжении четырех столетий после нормандского завоевания.

Звук [k] в древнеанглийских текстах передавался обычно буквой c . После нормандского завоевания появляются написания через букву q , которая во французском письме передавала звук [k] перед [w], т.е. звук k в сочетании . Таким образом, древнеанглийские слова cwēn "королева" и catt "кот; кошка" превратились в queen и cat . В древнеанглийских текстах буквой c мог также обознаться звук [č]; под влиянием нормандцев в подобных случаях начинает писаться сочетание ch . Таким образом, вместо древнеанглийского cild появляется современное написание child . Передача на письме гласных звуков также претерпела существенные изменения.

Специфические буквы, употреблявшиеся в древнеанглийском письме, еще продолжали какое-то время существовать и в последующий период, но постепенно вышли из употребления. Так, буква постепенно была заменена «двойным u » и перестала употребляться к 13 в. Буква перестала употребляться в обычном письме примерно в то же самое время. Буква удерживалась дольше, употребляясь наряду с th . Но с течением времени становилась все более и более похожа на букву y , обозначавшую обычно звук [j]. В конце концов обе эти буквы стали писаться как y , и в самых ранних печатных книгах различить их уже практически невозможно. Тем самым у буквы y появились две функции. Так, в слове year "год" и ему подобных, писавшихся длительное время через букву y , эта буква обозначала звук [j], а в словах типа the , изначально писавшихся через , та же самая буква y обозначала звук . Псевдо-архаическое ye, которое можно иногда увидеть на вывесках («Ye shoppe ») – это определенный артикль the , а его написание есть пережиток графической традиции смешения букв и y .

Готическое письмо.

Еще один новый тип письма – готическое письмо – возникло в Европе и достигло Англии к концу 12 в. Его появление и распространение – превосходный пример того, как мода берет верх над удобочитаемостью. Если в эпоху античности обычным орудием письма была тростинка, обрезанная так, что ее конец напоминал жесткую кисть, то в средние века им становится заточенное наискось справа налево гусиное перо. В зависимости от угла и ширины среза и наклона пера получаются линии разной ширины. В готическом письме вертикальные линии постепенно приобретали все больший вес по сравнению со связующими, пока наконец в некоторых почерках эти последние не стали тонкими как волосок. Такие буквы, как m, n, u и i , состояли главным образом из коротких вертикальных линий, или долей (minim ), и если в слове были только указанные буквы (как, например, в самом слове minim , состоящем из десяти долей), то прочесть его было довольно сложно: . Тенденция к уплотнению строки, или к увеличению числа букв на ней, свойственная готическому письму, проявилась также и в слиянии примыкающих друг к другу ломаных соединительных линий, так что стоящие рядом o и e приобретали вид , что еще больше затрудняло чтение.

Начертания букв, которые обычно называют «староанглийскими» и употребляют для того, чтобы придать ореол древности вывескам антикварных магазинов, заголовкам газет и официальным документам, представляют собой один из типов готического письма, называемого «заостренным». Для этого типа письма характерны ломаные линии в местах соединения вертикалей с перекладинами букв; отсюда и его латинское название – littera fractura («ломаная буква»).

В Англии готическое письмо стало основным типом почерка, принятым в церковной практике; оно употреблялось для письма на латинском языке с 13 в. и до начала книгопечатания. На английском языке при этом писали почерками, восходящими к старым типам письма.

Одна из разновидностей готического шрифта – фрактура (это название значит то же, что и латинское littera fractura ) – стала национальным немецким алфавитом и до сих пор иногда употребляется в книгопечатании на немецком языке.

Возрождение каролингского минускула.

Среди многообразных интересов гуманистов, деятелей итальянского Возрождения 14–15 вв., стремившихся возобновить традиции античного образования, был интерес к древним рукописям и классическим авторам. Бульшая часть этих рукописей была изготовлена в пору расцвета каролингского минускула, и гуманисты удачно связали ясность и простоту последнего с классическими художественными ценностями. Следствием этого было возрождение или, точнее, возникновение новой разновидности каролингского минускула, называемой гуманистическим письмом . Оно распространилось очень быстро, поскольку его прообраз возник несколькими веками раньше. Известны две основные разновидности гуманистического письма: прямой, приближающийся к старому каролингскому книжному почерку, и более беглый, наклонный почерк.

ПОСЛЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ КНИГОПЕЧАТАНИЯ

Первые книги, отпечатанные наборным способом (с помощью набора литых металлических литер), появились в Германии в середине 15 в. К концу столетия этот способ книгопечатания распространился по всей Европе. В то же время умение писать становилось все более необходимым и распространенным по мере развития торговли и коммерции, поскольку и правительства, и частные предприятия уделяли все больше внимания постоянному ведению учета. Таким образом, развитие латинского письма пошло двумя путями: путем книгопечатания, с одной стороны, и путем письма от руки, применявшегося в переписке и при ведении деловых записей, с другой.

Развитие современного письма от руки.

Параллельно с созданием книг в эпоху Средневековья существовала практика ведения деловых записей и частная переписка. Отличие почерков, применявшихся в этих целях, от книжных почерков было не одинаковым в разное время и в разных странах. Например, существовала традиция особых почерков папской канцелярии, в Англии же до нормандского завоевания официальные документы в основном писались тем же почерком, что и книги.

По мере того как письменность все шире распространялась в нецерковной сфере, появились писцы, не связанные с монастырями, и вследствие этого возникли особые типы почерков. Среди них – писарские почерки (court hands) и хартейные почерки (charter hands), которыми написаны английские документы эпохи Средневековья (12–15 вв.), а также рукописные курсивы (secretary hands), употреблявшиеся в тех же целях в 16–17 вв. Иногда почерки этих типов употреблялись и для переписывания книг; один из этих почерков часто встречается в рукописях Чосера.

В 16 в. в Англию из Италии проникло гуманистическое письмо. Образованный человек того времени в частной переписке и деловых записях пользовался курсивом, а в более важных случаях (например, если он писал или переписывал латинский текст) – той или иной разновидностью гуманистического письма.

В то время в высших слоях общества, в том числе среди женщин, вошла в моду грамотность. Например, королева Елизавета гордилась своим умением писать курсивом и гуманистическим письмом. Распространение грамотности наряду с функциональной дифференциацией почерков привело к появлению профессии переписчика. Книгопечатание вскоре было поставлено на службу письма от руки: появились инструкции по письму и прописи с примерами, которым должен был следовать учащийся. Старейшее издание такого рода, вышедшее в Италии в начале 16 в., ориентировало на образцы нового гуманистического письма. Первая английская пропись, выполненная Джоном Бейлдоном и представлявшая собой переработку более раннего французского издания, появилась в 1570. Расцвет профессиональных переписчиков приходится на елизаветинскую эпоху и времена Шекспира и продолжается все последующее столетие, причем зачастую переписчики вступали в ожесточенную борьбу друг с другом, выражавшуюся в громогласных экстравагантных заявлениях и даже в публичных «письменных дуэлях». Отчасти благодаря усилиям переписчиков долгое время сохранялось различие почерков, но в конце концов различие между курсивом и курсивной разновидностью гуманистического письма стерлось. Образовавшееся в результате круглое письмо является предком практически всех современных разновидностей письма от руки.

Несмотря на то, что золотой век профессиональных переписчиков закончился, остались учителя письма и продолжали появляться новые системы письма. Продолжали издаваться и пособия по письму. Первая опубликованная в Америке пропись вошла в состав сборника American Instructor, or Young man"s Best Companion (Американский учитель, или лучший друг юношества ), составленного Джорджем Фишером. Этот сборник был опубликован в 1748 Бенджамином Франклином, причем раздел, посвященный круглому письму, был подготовлен самим Франклином. Самые известные английские системы письма от руки – это, по-видимому, система Платта Роджерса Спенсера, опубликованная впервые в 1848, и система Остина Палмера, сформировавшаяся в 1890-х годах; последняя стала образцом при обучении грамоте миллионов американских школьников. Обе системы рассчитаны на тонкое металлическое перо, хотя и по-разному используют его возможности. Система Спенсера предполагает несколько бульшую толщину линий, создаваемую постепенным усилением давления на перо, что позволяет разнообразить линию оттенками тона, а в системе Палмера все линии имеют одинаковую толщину, за счет чего увеличивается скорость письма.

Алфавит в эпоху книгопечатания.

Возникновение книгопечатания наборным способом связано главным образом с деятельностью Иоганна Гутенберга из Майнца. Считается, что первой книгой, отпечатанной наборным способом, была Библия, вышедшая в свет в 1456. Книгопечатание стремительно распространялось; и, подобно тому как ранее сформировались национальные минускулы, так в разных странах Европы сложились различные типы печатных шрифтов. Первопечатники старались во всем следовать рукописям, вплоть до того, что оставляли место для орнаментов, вставлявшихся от руки. Однако создание печатных шрифтов неизбежно должно было стать самостоятельным ремеслом, сколько бы создатели шрифтов ни обращались к древним образцам письма в поисках вдохновения, потому что перед ними стояли совершенно иные задачи. Например, все буквы алфавита должны были хорошо сочетаться друг с другом во всех возможных комбинациях, чтобы текст выглядел красиво и легко читался. Здесь могли возникать проблемы, связанные с пробелами между буквами, поскольку наборщик, в отличие от писца, не мог наклонить верхнюю или нижнюю часть буквы, чтобы она хорошо сочеталась с предшествующей или последующей буквой. Ему приходилось работать с тем шрифтом, который был в его кассе. Одновременно он не хотел создавать трудностей, связанных с наличием множества вариантов каждой буквы для подстановки их после или перед той или иной буквой. Всего несколько таких вариантов было принято в печати латинским алфавитом. Лигатуры, или связанные буквы, используются для особых буквосочетаний. В некоторых типографских гарнитурах для латинского алфавита имеются специальные символы и для сочетаний f плюс l и f плюс i : набирается , а не .

Немецкие первопечатники, в том числе и Гутенберг, вслед за тогдашними рукописными почерками пользовались готическим шрифтом. Однако в 1464 в Италии два немецких печатника – Конрад Швейнхейм и Арнольд Паннартц – создали литеры, более похожие на прямое гуманистическое письмо. Их шрифты усовершенствовал Николас Йенсон, один из величайших шрифтовиков; он тоже обучался ремеслу в Германии, но работал в Италии. Созданные этими мастерами шрифты легли в основу тех, которые используются сегодня в книгопечатании. Известные под общим названием прямого светлого шрифта, они содержат буквы, созданные на основе латинских заглавных, и строчные буквы, в основе которых лежат буквы прямого гуманистического письма. В 1501 Альд Мануций из Венеции начал печатать книги новым шрифтом, основанным на гуманистическом курсиве. Этот шрифт стал основой современного курсива, используемого сегодня в специальных целях, например, для выделения, для вставки иностранных слов и фраз. Йенсон к тому же разработал и ввел в практику то, что впоследствии получило название «эстетики однородной полосы», при которой текст целиком и равномерно заполняет прямоугольник, ограниченный полями страницы. Такой способ расположения текста поныне остается стандартным при макетировании книжной страницы.

К концу 16 в. простые итальянские шрифты одержали победу над своими предшественниками, как до этого было и с легшими в их основу типами почерков; только в Германии готический шрифт еще долго оставался в повседневном употреблении, сохраняя статус национального типа печати.

С этого времени история шрифтов – это история все возрастающей эффективности способа печати. Сами по себе печатные шрифты, кроме тех, что используются в специальных целях, существенно не изменились по сравнению со старыми латинским и курсивным шрифтами, если не считать их периодического обновления через обращение к работам старых шрифтовиков и великим книжным почеркам прошлого. Появление компьютеров, сделавшее возможным хранение и обработку текстовых массивов в электронной форме, на первых порах вызвало к жизни появление нескольких шрифтов с упрощенными начертаниями, подстраивавшихся под ограниченные возможности ранних компьютеров и средств вывода информации (самый известный из них – это моноширинный шрифт Courier New). Однако с увеличением технических возможностей, занявшим всего лишь около одного десятилетия (ключевыми инновациями стали лазерные принтеры, с одной стороны, и автоматически масштабируемые шрифты TrueType и PostScript – с другой; важную роль сыграли и стремительный рост быстродействия и объемов памяти компьютеров), подобного рода шрифтовые разработки в основном утратили актуальность, и в практику компьютерного набора вошло все богатство выразительных средств традиционного типографского и шрифтового искусства.

ДРУГИЕ АЛФАВИТЫ ГРЕЧЕСКОЙ ВЕТВИ

Латинский алфавит и его разновидности – готическое и гаэльское письмо – являются важнейшими представителями греческой ветви, но есть и другие алфавиты, прямо или косвенно восходящие к греческому. Среди них – рунический и огамический алфавиты, возможно, являющиеся ответвлениями этрусского, и несколько алфавитов, развившихся непосредственно из греческого, минуя стадию латинского или этрусского письма.

Руническое и огамическое письмо.

Руническое письмо было в употреблении у некоторых германских народов, в частности у англосаксов и викингов. Древнейшие рунические памятники датируются приблизительно 3 в. н.э. Руны имеют угловатые начертания и, как правило, лишены закруглений и перекладин. Их специфический облик, по всей вероятности, объясняется тем, что они вырезались на дереве или высекались на камне, и структура, форма и плотность материала ограничивали возможности пишущего. Рунический алфавит, называемый по первым шести буквам футарк , состоит из 24 букв, порядок которых коренным образом отличается от порядка букв в семитском, греческом и латинском алфавитах. Их звуковые значения: f, u, th, a, r, k, g, w, h, n, i, y, e, p, z, s, t, b, e, m, l, ng, d, o. Каждая буква имеет название, являющееся полнозначным словом. Например, название первой буквы, фео (feoh ), означает "скот" или "имущество", название третьей, торн (thorn ), значит "гром". По мере распространения в Европе христианства в 10–11 вв. руническое письмо вытеснялось латинским алфавитом. Однако в отдельных частях Скандинавии им продолжали пользоваться в специальных целях; например, оно применялось в декоративных надписях еще долгое время после того, как латинский алфавит стал безраздельно господствовать в обычном письме. Происхождение рун неясно; относительно него имеется ряд гипотез, наиболее правдоподобной из которых представляется та, что возводит руны к одной из разновидностей северноэтрусского письма.

Огамическое письмо было распространено у кельтов, населявших Британские острова, особенно на территории Ирландии и Уэльса; несколько десятков надписей огамическим письмом являются также памятниками пиктского языка и не поддаются пока дешифровке (о пиктском языке почти ничего не известно). Буквы огамического письма представляют собой от одной до пяти насечек (длинных для согласных, коротких для гласных), нанесенных по обе стороны от ребра камня. Так, означает b, d, f, n соответственно; принцип построения знаков огамического письма напоминает современные штрих-коды. Происхождение огамического письма, как и рунического, не вполне ясно. Возможно, первое развивается из последнего, поскольку рунтческие и огамические надписи часто встречаются на одном и том же камне, или же обе эти системы представляют собой латинский алфавит, переписанный другими знаками, подобно тому как Брайль переводит его в систему выпуклых точек, а азбука Морзе – в систему точек и тире.

Алфавиты, непосредственно восходящие к греческому.

Несколько алфавитов, помимо современного греческого, были основаны непосредственно на восточной разновидности греческого алфавита, т.е. на классическом греческом алфавите.

Коптский алфавит.

Коптский алфавит использовался начиная с 3 в. н.э. египетскими христианами для записи коптской ступени египетского языка. В основу коптского письма положен греческий унциал 3–5 столетий, но, поскольку греческого алфавита для передачи всех звуков коптского языка было недостаточно, в алфавит были введены дополнительные буквы из египетского демотического письма – скорописи, развившейся на основе иероглифического письма. Коптский же язык практически вытеснен арабским и используется лишь в богослужении; соответственно, и коптское письмо применяется в настоящее время только в церковных книгах коптов.

Готский алфавит.

В 4 в. н.э. епископ Вульфила перевел Библию на готский язык (один из восточногерманских языков), создав для записи своего перевода специальный алфавит, в основу которого была положена греческая азбука. К ней были добавлены несколько латинских букв и две буквы, скорее всего заимствованные из рунического письма. Значение этого алфавита определяется тем, что им записаны древнейшие германские тексты; пользовались им только готы, язык которых сейчас является мертвым. Готское письмо не имеет никакого отношения к раннему латинскому готическому письму.

Кириллическая и глаголическая азбуки.

Важнейшим среди алфавитов, представляющих собой прямую адаптацию греческого, является – если учесть число языков, которые он обслуживает, и значимость этих языков – алфавит кириллический, или просто кириллица . Он был создан в 9 в. или немногим позже для записи славянского языка, получившего название старославянский (или древнецерковнославянский). Подобно коптскому или готскому алфавитам, он имеет в своей основе греческий алфавит, к которому добавлено несколько букв. Одни добавочные буквы являются видоизменением букв греческого алфавита, другие изобретены заново или заимствованы из других письменностей (например, буква ш явно семитского происхождения).

Кириллическим является современный русский алфавит. Кириллицей пользуются болгары, украинцы, белорусы, сербы и македонцы – те славянские народы, которые принадлежат к православной церкви. В пределах бывшего Советского Союза кириллицей пользовались народы, принадлежащие к другим языковым группам и семьям – тюркской, иранской, финно-угорской, романской, тунгусо-манчжурской, севернокавказской, чукотско-камчатской; некоторые из них (азербайджанцы, туркмены, узбеки) в 1990-х годах перешли на латиницу или находятся в процессе такого перехода; проект перевода на латинскую графику татарского языка является предметом острой дискуссии. С 1945 кириллица используется также в Монголии.

ДРУГИЕ ВЕТВИ АЛФАВИТА

До сих пор мы говорили только о семитско-греческо-этрусско-римской линии и ее ответвлениях. Чтобы картина была более полной, необходимо кратко остановиться на некоторых наиболее важных группах алфавитов, выделив их среди сотен различных алфавитов мира.

Южносемитская ветвь.

Отношение южносемитскиx систем письма к северносемитским точно не установлено, хотя их сходства определенно указывают на существование между ними связи, а возможно, и общего источника. Южносемитские письменности по большей части не выходили за пределы Аравийского полуострова. Они появились и развивались в ряде древних царств; однако возникновение ислама и культурное влияние северной Аравии довершило упадок этих государств, а южносемитские письменности постепенно были вытеснены арабским письмом. Одна из них – сабейская письменность, возникновение которой связано со знаменитым Сабейским (Савским) царством, – проникла в северную Африку, а один из ее потомков, амxарское, или эфиопское письмо, до сих пор используется для записи амxарского, государственного языка Эфиопии, а также некоторых других языков этой страны. Таким образом, единственный живой потомок южносемитскиx алфавитов находится за пределами той области, где эти алфавиты возникли и где они достигли расцвета.

Финикийское письмо.

Тот факт, что финикийское письмо было воспринято и усовершенствовано греками, затеняет историю остальных алфавитов финикийской ветви. Тем не менее финикийское письмо имело собственную многовековую историю. По мере роста финикийской торговой империи разновидности финикийского письма распространились по всему Средиземноморью; памятники финикийского письма, относящиеся к нескольким столетиям, последовавшим за временем, к которому относятся первые надписи, были в большом количестве найдены за пределами Финикии. К числу разновидностей финикийского письма относятся кипро-финикийское письмо на о.Кипр и особое сардинское письмо. Не считая греческого письма, наиболее долговечным потомком финикийского алфавита было пуническое письмо, связываемое с финикийской колонией Карфаген в Северной Африке. Вероятно, через посредство позднейшей, курсивной его разновидности – новопунического письма – и ливийского алфавита, применявшегося предками современных берберов, из пунического письма развивается тифинаг – письмо берберской народности туарегов в Северной Африке. Если тифинаг действительно является потомком пунического письма, то это его единственный живой потомок, развитие которого шло не через греческий алфавит.

Арамейская ветвь.

Арамейская письменность играла на Востоке основополагающую роль, сравнимую с ролью греческой ветви алфавитов на Западе. Она стала источником всех наиболее важных алфавитов Азии. Арамейцы играли существенную роль в политике всего несколько веков. Их небольшие царства в Дамаске, или Араме в непосредственном соседстве с Финикией были захвачены ассирийцами к концу 8 в. до н.э., но, по иронии судьбы, именно после этого язык арамейцев сыграл очень важную роль. Арамейский язык и арамейское письмо стали международным средством общения на Ближнем Востоке. Став дипломатическим языком Персидской империи, он распространился до пределов Индии. Арамейский был разговорным языком в Палестине во времена Иисуса Христа и несколькими веками позже.

Среди потомков арамейского письма важнейшими являются поздние еврейские алфавиты, сирийский и полувший широкое распространение арабский алфавиты; несколько близких друг другу письменностей, иногда объединяемых под названием персидских; а также, по всей вероятности, разнообразные письменности Индии и их потомки в Центральной и Юго-Восточной Азии. К арамейскому же письму восходят и несколько разновидностей согдийской письменности I тыс. н.э., на основе которой, как считается, возникло древнетюркское руническое письмо, использовавшееся в 8 в. н.э. (возможно, и позднее) тюркским населением Центральной Азии и Южной Сибири. Внешне знаки этого письма напоминают германские руны (отсюда и сходство названий), однако родство этих письменностей, как ясно из сказанного, было в высшей степени отдаленным. Памятники древнетюркского рунического письма, впервые открытые в 1722, были дешифрованы в 1893 датским ученым В.Томсеном.

Еврейское письмо.

Выше мы уже говорили о древнееврейском письме и его наиболее древнем памятнике – календаре из Гезера – как одном из основных представителей северносемитского письма. Древневрейский язык задолго до нашей эры был вытеснен из сферы повседневного общения арамейским, сохранив функции литературного и культового языка; как разговорный язык он был возрожден под названием иврита в Израиле. За исключением особых случаев употребления, таких, как надписи на монетах, древнееврейский алфавит был вытеснен арамейским, который стал употребляться и для письма на древнееврейском языке. Единственной употребляемой ныне формой письма, развившейся из древнееврейского, является самаритянское письмо, которым пользуется община самаритян в Иордании, насчитывающая несколько сотен человек. Современные еврейские системы письма являются производными от арамейской. Еврейское квадратное письмо (разновидность, используемая в печати и официальных документах) возникло во 2 или 3 в. до н.э. Рукописный курсив, так называемый Polish Yiddish «польский еврейский», представляет собой разновидность еврейского квадратного письма, возникшую в позднее Средневековье. Еврейский алфавит соcтоит только из согласных букв. В особых случаях – в Библии, в книгах для детей, поэзии – применяется система значков, обозначающих гласные звуки (огласовок). Огласовки располагаются над или под согласной буквой и обозначают тот или иной гласный звук. Так, буква бет сама по себе обозначает звук [b]; если же к ней добавлены огласовки, то она читается, соответственно, как , , , .

Арабский алфавит.

Арабское письмо развивается из арамейского через стадию набатейского письма – письменности небольшого торгового государства с центром в городе Петра на территории современной Иордании (2 в. до н.э. – 2 в. н.э.). После возникновения и распространения ислама арабский алфавит был принят мусульманскими народами Европы, Азии и Северной Африки. Употреблявшийся первоначально для нескольких диалектов арабского языка, арабский алфавит позже был принят и для других языков, в том числе персидского, курдского, пушту (государственного языка Афганистана) и урду (языка индийской группы, распространенного в Пакистане). Арабский алфавит используется также для некоторых малайско-полинезийскиx языков Индонезии, Малайзии и Филиппин, а также некоторых языков Африки. До 1928 арабским алфавитом пользовались турки, после они официально перешли на латиницу; арабское письмо использовалось тюркскими народами Центральной Азии, некогда им писали даже по-испански и по-белорусски.

Направление арабского письма, как и еврейского и других семитских систем письма, – справа налево; в нем используется система огласовок. Многочисленные разновидности арабского письма широко используют диакритические знаки для различения букв, имеющих одинаковые начертания. Например, буква обозначает звук [b], буква – [t], буква – [n], буква – , буква , добавленная в персидской версии арабского алфавита, – [p].

Существуют две основные разновидности арабского письма: прямое геометрическое куфическое письмо, возникшее в 7 в. н.э. и до сих пор применяющееся в надписях на памятниках и в орнаментах, и курсивное, с закругленными начертаниями, письмо насx, появившееся в 10 в. Все разновидности современного арабского письма восходят к письму насx.

Сирийский алфавит.

Сирийское письмо является одним из важнейших потомков арамейского письма. Оно достигло расцвета в городах Антиоxии, Эдессе и Нисибисе после принятия христианства. Памятником наибольшей исторической значимости из написанных этим письмом является Пешитта, сирийская Библия. Древнейший сирийский алфавит называется эстрангела (эстрангело), что означает «круглое письмо». После Эфесского собора (431) произошел раскол Восточной церкви, приведший к образованию в Сирии двух вероисповеданий – несторианского и яковитского. Вследствие раскола и диалектной раздробленности сирийского языка эстрангела видоизменилась в два различных почерка: восточносирийский, называемый несторианским или ассирийским, и западносирийский, называемый яковитским. Все три почерка до сих пор используются как в религиозной сфере, так и для нужд литературного языка приблизительно одним миллионом человек на Среднем Востоке (особенно в Ираке) и странах диаспоры.

Персидские письменности.

Одним из ответвлений арамейского письма является пехлеви – алфавит, вошедший в употребление несколько ранее 7 в. н.э. и обслуживавший несколько диалектов персидского языка. Одна из разновидностей письма пехлеви выполняла роль основного персидского алфавита до тех пор, пока он не был в 9 в. заменен арабским письмом. Северо-западная разновидность письма пехлеви послужила основой для нескольких письменностей, включая ту, которая применялась для согдийского языка – языка иранской группы, «торгового» языка Центральной Азии второй половины I тысячелетия н.э. Это письмо стало также основой уйгурского письма, первоначально обсуживавшего только одноименный тюркский язык Центральной Азии, а в 13 в. ставшего официальной письменностью Монгольской империи. Монгольский алфавит галик, упрощенная форма которого (старомонгольское письмо) использовалась большинством монголов до перехода на кириллицу в середине 20 в., а иногда применяется и сейчас, развился из уйгурского, возможно, под тибетским влиянием.

Создание армянского алфавита приписывается Св. Месропу (Маштоцу); алфавит этот был разработан около 400 н.э. и также основывается, по крайней мере отчасти, на северо-западной разновидности пехлеви.

Происхождение грузинского письма дискуссионно. Наиболее вероятна теория влияния на процесс его формирования греческого или арамейского письма. Самые ранние образцы грузинской письменности, найденные при раскопках города Некреси (основан в 1 в. до н.э.), предположительно датируются 1-3 вв н.э.

Индийские письменности.

Древнейшими дешифруемыми памятниками индийской письменности являются уложения царя Ашоки 3 в. до н.э. Эти надписи показывают два совершенно разных алфавита. Один из них, кxароштxи, считается адаптацией арамейского письма персидской империи. Этот алфавит применялся в течение нескольких столетий нашей эры на северо-востоке Индии и в прилегающих районах Афганистана и Центральной Азии. Обычное направление письма, как и в семитских письменностях, – справа налево, но гласные обозначаются в нем при помощи видоизмененных согласных букв, а не при помощи точек.

Другой алфавит, отраженный в надписях, – браxми, происхождение которого вызывает немало споров. Браxми – предок почти всех более поздних письменностей Индии и Юго-Восточной Азии, которых насчитывается более двухсот. Среди предполагаемых источников браxми называют южносемитскую и арамейскую письменности. (Иоганнес Фридрих, впрочем, указывает, что в последнее время возобладало мнение, что письмо браxми развилось не из арамейского, а из одного из северносемитскиx алфавитов, финикийского, вероятно, между 600 и 500 до н.э.). Некоторые ученые считают, что браxми восходит к не дешифрованным письменностям цивилизации долины Инда, существовавшим примерно до 1500 до н.э., или, по крайней мере, сложилось под сильным их влиянием, однако невозможно с уверенностью это утверждать до тех пор, пока письменности долины Инда не прочитаны. Направление письма браxми обычно слева направо, но есть и несколько примеров противоположного направления письма, по образцу семитских письменностей. Если это письмо и происходит из арамейского, то представляет собой весьма удачную и смелую переработку последнего, со множеством нововведений. Браxми отличает точность и эффективность в передаче особенностей того языка, для которого эта письменность была создана.

На севере Индии около 4 в. н.э. сложилось и получило распространение гуптское письмо, разновидность браxми. Бульшая часть современных систем письма северной Индии восходит к гуптскому письму, в том числе деванагари, возникшее в 7 в. Письмом деванагари, название которого значит «письменность города богов», писали на санскрите и пракритах; им также пользуются несколько современных языков, среди которых хинди и маратхи. Его характерным признаком является верхняя горизонтальная черта, с которой как бы свисают буквы: . Возможно, эта особенность объясняется чрезмерным развитием завершений букв при гравировке их на камне.

Большую часть остальных систем письма северной Индии можно разделить на две группы. Северо-восточная группа включает бенгали, ассамское письмо, ория, невари или непали, которыми записываются одноименные языки. Северо-западная группа включает письменности ланда, шарада, догри и другие, используемые для языков северо-западной Индии. В эту группу входит также письмо гурмукxи, которое употребляется в религиозных книгах пенджабских сикхов.

В южной Индии развились другие разновидности письма. Письмо грантxа, известное с 4–5 вв. н.э., по всей вероятности, было основным источником большинства современных южноиндийскиx алфавитов. Наиболее значительные из них – тамильский, телугу, малаялам и каннада.

Письменности Индии обычно достаточно точно передают особенности соответствующих языков. Большая их часть определенным способом обозначает гласные звуки. Каждый знак для согласного имплицитно содержит и обозначение гласного звука. Например, в деванагари это гласный [a]; буква

Тибетское письмо, внешне несколько напоминающее деванагари, но с еще более развитыми лигатурами, по-видимому, восходит к гуптскому письму.

Корейское письмо – вероятно, самая восточная точка проникновения алфавитной системы письменности. Этот алфавит, разработанный в 1444–1446 по инициативе государя Седжона Великого и состоявший первоначально из 28 букв, судя по всему, испытал влияние нескольких письменностей центральноазиатского и восточноазиатского регионов, в первую очередь монгольской и тибетской (и в этом смысле может считаться находяшимися на пересечении индийской ветви и, условно говоря, «персидской» подветви геналогического древа алфавитов, а на его внешний (но только внешний) облик, вероятно, повлияло китайское иероглифическое письмо. Четыре с половиной века корейское письмо сосуществовало с китайской иероглификой, относясь к ней как «народное» («онмунское») к официальному, и было введено в официальное использование только в конце 19 в.; в настоящее время в нем 40 букв.

ИЗМЕНЕНИЯ В АЛФАВИТЕ

Алфавит как система письма, отражающая звуки языка, имеет множество преимуществ перед неалфавитными системами письма – но именно это его свойство таит в себе и определенную опасность. Живые языки постоянно изменяются, тогда как алфавиты, зафиксированные печатными и рукописными текстами, имеют тенденцию быть более устойчивыми к изменениям. В результате снижается степень пригодности алфавита, степень его способности отражать звуковую систему языка.

Латинский алфавит, будучи применен к английскому языку, содержит три «лишних» согласных буквы – c, q и x – и обнаруживает нехватку шести других букв, которые нужны для передачи специфических согласных звуков английского языка. Это звуки, которые произносятся на конце слов bath [q], bathe [ð], splash [š], much [č], beige [ž], bring [ ]. Для передачи этих звуков в английском письме имеются диграфы, например, th, sh, ch, ng, однако они в лучшем случае не полностью справляются со своей задачей. Например, звук [š] может быть записан не только при помощи сочетания букв s и h (как в слове shape ), но также через ch (chartreuse ), через ti (nation ) и через s (sugar ). К тому же диграфы не всегда передают один и тот же звук. Так, ch читается как [k] в словах chlorine и technique ; th читается как [t] в имени Thomas , и пропускается (в разговорной речи) в слове clothes . Положение с обозначением английских гласных ничуть не лучше. Буква а , например, читается пятью различными способами в словах same, cat, ball, any и star. Буква o читается по-разному в словах hot, to, go и (в большинстве вариантов английского языка) for. Напротив, один и тот же гласный звук может передаваться на письме различными способами. Например, звук [u] записывается восемью разными способами в словах soon, chew, true, tomb, rude, suit, youth и beauty.

И это не единственная проблема английского правописания. Школьники и даже многие взрослые страдают еще и от ошибок и несуразиц прошлого. Нечитаемое s было ошибочно вставлено в слово island в 17 в. по аналогии с латинским insula и старофранцузским isle , хотя это английское слово восходит к этимологически не связанному с указанными словами староанглийскому igland. Буква b была вставлена в английские слова doubt и debt по аналогии с латинскими dubitum и debitum , хотя эти слова всегда имели в английском вид dout и dette. Эти и множество других «немых», нечитаемых букв безмолвно свидетельствуют о хаосе, царящем в английском письме.

Значительное несоответствие между написанием и произношением присуще и письменностям многих других языков. Чаще всего это бывает обусловлено изменением фонетики и фонологии языка при сохранении традиционной системы письменности и/или орфографии, хотя иногда причиной оказывается и несовершенство алфавита (порой оборачивавшееся плюсом; так, недостаточная точность старомонгольского письма в передаче звучания монгольской речи игнорировала фонетические различия монгольских языков и делала это письмо почти общемонгольским). Во французском правописании звук [ž] передается то буквами ge (например, в слове rouge "красный"), то буквой j (например, в слове jardin "сад"). Очень велико расхождение между письмом и произношением в старописьменном тибетском языке.

В результате такого рода расхождений при обучении чтению и письму возникают большие трудности. В некоторых странах сложность системы письма даже была препятствием к распространению грамотности. Реформа правописания лишь отчасти является решением проблемы лишних букв и средством устранения других более серьезных несообразностей в системе письма. Более серьезные проблемы, такие, как невозможность передать средствами данной системы письма те или иные звуки или затрудненность их передачи, разрешить не так просто. Например, трудности передачи на письме английских гласных не могут быть устранены одной лишь орфографической реформой. В большинстве диалектов английского языка имеется 9 гласных звуков; в латинском алфавите всего лишь 5 символов для гласных, которых попросту недостаточно для нужд английского языка.

Реформы алфавита.

Вопрос о том, нужны ли английскому или какому-либо другому письму дополнительные символы для обозначения гласных или для согласных типа слов [q] или , есть вопрос реформы алфавита. Создание и введение в алфавит новых символов, а также придание уже имеющимся символам новых звуковых значений непосредственно связаны с орфографической реформой, но представляют собой гораздо более сложную проблему.

Люди легко привыкают к новому правописанию. В случае английского языка, в особенности в его американском варианте, donut есть практически общепринятая замена прежнему doughnut , так же как boro – замена для borough и hiccup – для hiccough . Такие написания, как nite (вместо night ) и thru (вместо through ), можно часто встретить в повседневном, неформальном письме: записках, коротких заметках и письмах. Процесс упрощения английской орфографии идет давно. В США буква u исчезла из слов colour и honour еще в прошлом веке, и может быть, в будущем doubt и debt снова потеряют букву b . Подобные изменения не всегда систематичны и поэтому не могут, строго говоря, считаться орфографической реформой. Но все же изменения происходят и зачастую находят поддержку у пишущих. Люди принимают их, потому что они не выходят за рамки привычного. Написание thru казалось странным, когда появилось впервые, но всякому, кто его читал, оно было понятно; сейчас оно уже никому не кажется странным. Впрочем, в России с ее сакральным отношением к печатному слову крайне болезненно встречается (и имеет тенденцию политизироваться) даже минимальная орфографическая реформа: рационализация орфографии, естественно, упрощает ее, а упрощение рассматривается как априори антикультурная акция.

Настоящая реформа алфавита, естественно, влечет за собой гораздо бульшие трудности. Когда предлагаются новые символы взамен старых или в дополнение к ним, люди теряют ощущение привычности. Люди быстро привыкают к дорожному знаку thruway (написание throughway воспринимается даже как несколько старомодное). Но написание qruwey слишком непривычно для того, чтобы его с легкостью приняли, – так же, как написания (ancor ), ðen (then ), (chore ), при том, что все они удовлетворяют строго алфавитному принципу соответствия одной буквы одной фонеме.

Помимо чисто эмоционального, возникают и другие возражения против внесения изменений в традиционный алфавит. Строго алфавитные системы письма основываются на фонетическом принципе написания, иначе говоря, такие системы письма ориентируются исключительно на звуковую систему. Однако разновидности и диалекты одного языка часто имеют много различий в произношении. Система письма, построенная на фонетическом принципе, заставит вводить различные буквы и способы записи для разных диалектов одного и того же языка. При таком подходе в языке, характеризуемом значительной диалектной раздробленностью (а таких языков много), возникнет полная неразбериха, подобная той, в какой находился, например, английский язык во времена Шекспира, когда писатели и издатели пользовались орфографией, отражающей особенности их родного диалекта. Написание при этом соответствовало произношению, но стандартизация орфографии была на низком уровне. Возрастание единства в написании слов привело к снижению соответствия написания произношению и к трудностям при чтении. Одной из основных причин, по которой в Китае продолжают использовать иероглифическое письмо, является тот факт, что в случае перехода на фонетический принцип китайский язык предстанет совокупностью диалектов, различия между которыми порою больше, чем между некоторыми отдельными языками (например, индоарийскими языками современной Индии).

Реформа алфавита влечет за собой также многие практические трудности. Переход к новому способу записи вызывает многие из тех проблем, которые возникают при переходе к новой метрической системе. Для перевода разного рода печатных устройств на новую систему потребуются огромные материальные и временные затраты. Возникнет необходимость в переработке учебной литературы и пособий, в замене тысяч типов бланков, вся существующая литература должна быть переиздана в новой системе письма, иначе она будет казаться устаревшей или же вовсе малопонятной – какой кажется среднеанглийская литература читателю 21 в.

Реформа алфавита, как правило, совершалась одним из следующих трех способов. Наиболее консервативный состоял в добавлении в алфавит или устранении из него небольшого числа букв или же в модификации уже существующих букв при помощи диакритических или каких-либо других знаков. Второй, более радикальный путь предполагает принятие и модификацию иностранного алфавита. Наконец, третий способ проведения алфавитной реформы предполагает принятие существенно нового алфавита с большим количеством новых символов или символов с измененным значением.

Небольшие модификации алфавитов.

Введение в алфавит нескольких новых букв – явление очень частое в истории алфавита. Буквы u, w и j в английском алфавите и буква [p] в персидском представляют собой примеры наиболее типичных новых букв, получившихся путем модификации уже имевшихся. Иногда новые буквы заново изобретаются, как, например, греческие буквы F («фи») C («хи») и Y («пси»). Устранение букв из алфавита тоже весьма типично. Советское правительство, придя к власти, в 1918 провело серию реформ алфавита, целью которых было облегчение распространения грамотности (разработаны эти реформы были еще до Октябрьской революции ведущими российскими лингвистами). Вариант кириллического алфавита, употреблявшийся в царской России, состоял из 43 букв; новое правительство сократило их число до 32 и значительно упростило правила письма. Другие разновидности кириллицы, например сербский алфавит, также избавились от некоторых букв, но в сербский алфавит были также включены некоторые согласные буквы для обозначения звуков, отсутствующих в других славянских языках, пользующихся кириллицей.

Диакритические знаки являются, пожалуй, самым распространенным средством реформы алфавита. Почти любая версия латинского алфавита использует эти маленькие значки для изменения внешнего вида буквы и расширения ее функций. Использование диакритик особенно характерно для латинских алфавитов славянских языков. Диакритики чешского алфавита были введены великим реформатором церкви Яном Гусом в 15 в.; они имеются у букв ž, š и č, обозначающих те же звуки, что и русские буквы ж, ш и ч соответственно. Среди других букв с диакритиками, используемых в латинском алфавите, французские é этот ) и è (читается как гласный в слове эти ), умлаутированные буквы немецкого алфавита ä , ö и ü . Буквы с диакритическими знаками часто не считаются самостоятельными буквами; в некоторых алфавитах для них не предусматривается специального места в алфавитном порядке. В норвежский и датский алфавиты официально введены буква с диакритическим знаком å («ангстрем») и новые буквы ø и æ. Все они рассматриваются как самостоятельные буквы и помещены в конец алфавита. Буква испанского алфавита ñ (читается как мягкое n ) находится в алфавите после буквы n . См . ДИАКРИТИЧЕСКИЕ ЗНАКИ.

Принятие иностранного алфавита.

Принятие иностранного алфавита многократно происходило в истории, но очень редко это делалось в целях проведения реформы алфавита. Обычно причинами этого были стремление к политическому господству или необходимость единой системы письма для развития торговли. Стремительное распространение греческого, латинского и арабского алфавитов во многом объясняется названными причинами. В отдельных случаях иностранные алфавиты были приняты хотя бы отчасти в целях проведения реформы алфавита. Один из наиболее драматических случаев такого рода – введение в 1928 по приказу президента Турции Кемаля Ататюрка латинского алфавита вместо малопригодного для письменной передачи турецкого языка арабского письма. Хотя в принятии Ататюрком такого решения существенную роль сыграло его стремление ослабить влияние на Турцию исламского мира, главной целью реформы было введение нового алфавита, удовлетворяющего фонетике турецкого языка и несложного при обучении. Адаптация латинского алфавита была весьма успешной. Между 1928, годом введения латинского алфавита, и 1934 неграмотность среди населения в возрасте старше 10 лет упала с 91,8% до 55,1%.

Другие языки, менявшие письменность, – монгольский, который был переведен на кириллицу, и вьетнамский, который сейчас использует латиницу. И в том и в другом случае заимствованные алфавиты были несколько модифицированы, чтобы сделать их более подходящими к данному языку и более точными. Например, вьетнамский алфавит содержит ряд букв с диакритическими знаками. Несколько раз в течение 20 в. менялся алфавит в некоторых республиках, входивших в состав бывшего СССР (Азербайджан, Узбекистан, Туркмения): арабский, потом латинский, потом кириллический; для калмыцкого языка несколько веков использовались особая разновидность монгольского письма «тодо бичиг», с 1924 кириллица, в 1931–1938 – латиница, и потом снова кириллица; для бурятского – другая разновидность монгольского письма, потом латиница, а с 1939 – кириллица. С арабского письма на латиницу переходили хауса и суахили.

Принятие радикально нового алфавита.

Принятие совершенно нового алфавита для языка, уже имеющего письменность, – явление сравнительно новое. Несмотря на то, что для проведения реформы английского алфавита было составлено и предложено множество алфавитов, ни один из них так и не был принят. Джордж Бернард Шоу выступал за принятие нового алфавита для английского языка и завещал 25 тыс. долларов на его разработку. Разработка этого алфавита, состоящего из 48 букв (24 гласных и 24 согласных), завершилась к 1962. Он соответствует фонетике английского языка, но настолько сильно отличается от привычного письма, что едва ли может быть принят. Например, слово good , записанное при помощи алфавита Шоу, выглядит как . Другой алфавит, призванный заменить для английского языка традиционный латинский, – это так называемый New Single-Sound Alphabet (Initial Teaching Alphabet, ITA ), или «расширенный латинский». Этот алфавит был разработан сэром Джеймсом Питманом, внуком сэра Исаака Питмана, изобретателя Питмановой стенографии. Учебный алфавит состоит из 44 символов, 24 из которых идентичны буквам английского алфавита; большинство оставшихся 20 символов – простые модификации или комбинации букв общепринятого алфавита. В этой системе записи слово face записывается как fæs, слово show – как тhœ, слово vision – как . Учебный алфавит предполагается использовать только в первом классе начальной школы, когда у учащихся закладываются навыки правильного чтения. К концу учебного года учебный алфавит заменяется стандартным латинским, а нерегулярности письма, такие, как заглавные буквы, вводятся постепенно. Сходство учебного алфавита с латинским дает учащемуся возможность просто и естественно перейти к общепринятому алфавиту после того, как он уже овладел навыками чтения и письма посредством учебного алфавита.

Учебный алфавит используется во многих школах Англии, а также в некоторых штатах США. Первые крупномасштабные испытательные программы показывают, что в среднем ребенок, обучавшийся при помощи обучающего алфавита, к концу первого класса владеет чтением и правильным написанием более чем 1500 слов.

Новые алфавиты для бесписьменных языков.

Создание новых алфавитов для языков, прежде не имевших письменности, имеет длительную историю. Наиболее ранние попытки такого рода уже упоминались выше – это создание армянского алфавита Месропом Маштоцем в начале 5 в н.э., создание готской азбуки епископом Вульфилой и создание славянской письменности Кириллом и Мефодием.

В 19 в. миссионеры разработали несколько систем письма для записи переводов Библии на языки американских индейцев. Одна из них – силлабарий, созданный для языка кри в северной Канаде. Он состоит из 36 основных знаков, разделенных на группы. Группа t , например, включает в себя знаки И ta , З te , Й too , М tah . Есть и такие системы письма, которые были созданы не миссионерами. Наиболее известен силлабарий, составленный индейцем Секвойей в 1823 для языка чероки. Секвойя почти не знал английского языка и не умел читать по-английски. Поэтому его силлабарий не имел непосредственной связи с английским письмом. Некоторые из его 86 знаков напоминают английские буквы и цифры; возможно, они были заимствованы из английского алфавита. Так, M в алфавите Секвойи означает , 4 – . Но бульшая часть буквенных начертаний является его собственным изобретением, а те, которые напоминают буквы английского алфавита и цифры, по-видимому, первоначально выглядели иначе. Когда в середине 19 в. началось книгопечатание на чероки, некоторые буквы алфавита Секвойи были заменены более привычными буквами уже существующих печатных шрифтов, в результате чего силлабарий внешне стал более похожим на латинский алфавит.

Когда после Второй мировой войны народы Азии и Африки обрели независимость, возникла необходимость письменности на их языках. Многие народы, в том числе языковые и этнические меньшинства, осознав ценность своих традиций и языков, нуждались в их письменной фиксации. Более того, их правительствам было необходимо установить непосредственную, тесную связь с народом для успешного развития экономики, а в демократических странах – активно вовлекать народ в сферу национальных интересов. Вследствие этого было предпринято создание новых алфавитов.

Большинство новых алфавитов используют буквы латиницы с добавлением большого числа дополнительных букв, обозначающих специфические звуки. Например, алфавит языка эфик, распространенного в Нигерии, состоит в основном из латинских букв, но есть в нем и дополнительные буквы . Часто, в тех случаях, когда алфавит создается профессиональными лингвистами, добавочные буквы для него заимствуются из международного фонетического алфавита (МФА) или какой-либо его разновидности. Первоначально задачей МФА, образованного в 1880, было создание особого символа для каждого звука человеческого языка. Хотя эта цель впоследствии была отменена как практически недостижимая, сокращенный вариант МФА продолжает широко использоваться. Другие факторы, влияющие на характер новых алфавитов, – это наличие необходимых печатных шрифтов, красота рисунка букв, а в отдельных случаях – сходство с каким-либо «престижным» письмом.

Литература:

Добиаш-Рождественская О.А. История письма в средние века . М. – Л., 1936
Лоукотка Ч. Развитие письма . М., 1950
Дирингер Д. Алфавит . М., 1963
Вахек Й. К проблеме письменного языка ; Письменный и печатный языки . – В кн.: Пражский лингвистический кружок. М., 1967
Кондратов А.М. Книга о букве . М., 1975
Капр А. Эстетика искусства шрифта . М., 1979
Фридрих И. История письма. М., 1979
Гельб И. Опыт изучения письма (Основы грамматологии ). М., 1982
Рудер Э. Типографика . М., 1982
Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. М., 1987
Иванов Вяч. Вс. Алфавит
Дьяконов И.М. Письмо . – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
Вудард Р. Системы письма . – Атлас языков мира. Б/м, 1998



Ковтюхова Анастасия

Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. Читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое. Исторически письменная речь вторична. Звучащей речью мы овладеваем в раннем возрасте, она усваивается как бы сама собой, без усилий. Письму же мы учимся специально, тратя на постижение грамоты многие годы. Может быть, именно поэтому мы уважительнее относимся к письменной речи, чем к устной. Между тем письмо стало обычным делом нашей жизни, и редко кто задумывается, как оно появилось, откуда взялось, и почему именно такие буквы в нашем родном алфавите. И стоит заметить, что русское письмо – очень важная часть национального достояния России, именно оно фиксирует русский язык. Актуальность темы заключается в привлечении внимания к истории возникновения и становления русской письменности, в воспитании уважения к прошлому, к родному языку. Как возникла азбука? Как она развивалась на Руси? Каковы особенности современного употребления русского алфавита? Ответить на эти вопросы мы попытались в данном исследовании. Цель работы - изучить историю возникновения и становления русского алфавита, выявить перспективу его развития.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Введение………………………………………………………………….2

Основная часть

  1. Возникновение славянской азбуки…………………………………………. 3
  2. Кириллица и глаголица……………………………………………………… 5
  3. Реформы русского алфавита………………………………………………… 9
  4. Особенности использования русской азбуки сегодня и перспективы её

развития………………………………………………………………………10

Заключение……………………………………………………………...12

Библиография…………………………………………………………...13

ВВЕДЕНИЕ

Значение письма в истории развития цивилизации трудно переоценить. В языке, как в зеркале, отражен весь мир, вся наша жизнь. Читая написанные или напечатанные тексты, мы как бы садимся в машину времени и можем перенестись и в недавние времена, и в далекое прошлое. Исторически письменная речь вторична. Звучащей речью мы овладеваем в раннем возрасте, она усваивается как бы сама собой, без усилий. Письму же мы учимся специально, тратя на постижение грамоты многие годы. Может быть, именно поэтому мы уважительнее относимся к письменной речи, чем к устной. Между тем письмо стало обычным делом нашей жизни, и редко кто задумывается, как оно появилось, откуда взялось, и почему именно такие буквы в нашем родном алфавите. И стоит заметить, что русское письмо – очень важная часть национального достояния России, именно оно фиксирует русский язык.

Актуальность темы исследовательской работы заключается в привлечении внимания к истории возникновения и становления русской письменности, в воспитании уважения к прошлому, к родному языку.

Передавая речь на письме, используют буквы, каждая из которых имеет определенное значение. Совокупность букв, расположенных в установленном порядке, называется алфавитом, или азбукой.

Слово алфавит происходит от названия двух первых букв греческого алфавита: α- альфа; β- бета (по-новогречески - вита).

Слово азбука происходит от названия двух первых букв древнего славянского алфавита кириллицы: А - азъ, Б - буки.

Как возникла азбука? Как она развивалась на Руси? Каковы особенности современного употребления русского алфавита? Ответить на эти вопросы мы попытались в данном исследовании.

Цель работы - изучить историю возникновения и становления русского алфавита, выявить перспективу его развития.

Задачи исследования:

1. Выявить причину возникновения славянской письменности.

2. Кто они – создатели славянской письменности - Константин и Мефодий?

3.Кириллица и глаголица - две славянские азбуки. Что в них общего и в чём различие?

4. Изучить состав кириллицы.

5. Проследить, какие реформы проводились в русском алфавите.

6. Выяснить, каковы особенности использования русского алфавита на современном этапе его развития.

Объект исследования - русский алфавит. Предмет исследования - история его возникновения и развития.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

ГЛАВА I

Возникновение славянской азбуки

Славянская письменность возникла в ту пору, когда славяне после великой миграции, начали создавать свои государства. Расцвет славянских государственных объединений (Киевская Русь, Великая Моравия, Польша, Болгария, Сербия и Хорватия) относится к IX в. Тогда эти объединения занимали обширные пространства Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европы, от Балтики на севере до Адриатики и Черноморья на юге, от Альп на западе до верховьев Волги и Дона на востоке. Соседство с новыми народами, новый жизненный уклад и новое миропонимание, пришедшее на смену древнему язычеству, требовали развития новых форм духовной культуры, прежде всего культуры книжной, которая бы частично замещала или дополняла исконную славянскую устную традицию, культуру народную. Нужна была своя письменность, свой славянский книжный язык, своя книжная образованность.

Создателями славянской письменности были просвещенные братья Кирилл (Константин) и Мефодий, называемые еще солунскими братьями, так как были родом из греческого города Салоники, по-славянски Солун. Они по просьбе моравского князя Ростислава и по поручению византийского императора Михаила III в 863 г. привезли в Великую Моравию первые книги на славянском языке, предназначенные для богослужения и просвещения славян.

Константин был очень образованным для своего времени человеком. Еще до поездки в Моравию он составил славянскую азбуку и начал переводить Евангелие на славянский язык. В Моравии Константин и Мефодий продолжали переводить церковные книги с греческого на славянский язык, обучали славян чтению, письму и ведению богослужения на славянском языке. Братья пробыли в Моравии более трех лет, а затем отправились с учениками в Рим к Папе Римскому. Там они надеялись найти поддержку в борьбе против немецкого духовенства, не желавшего сдавать свои позиции в Моравии и препятствовавшего распространению славянской письменности. По дороге в Рим посетили они еще одну славянскую страну - Паннонию (район озера Балатон, Венгрия). И здесь братья обучали славян книжному делу и богослужению на славянском языке.

В Риме Константин постригся в монахи, приняв имя Кирилл. Там же в 869 г. Кирилла отравили. Перед смертью он написал Мефодию: "Мы с тобой, как два вола; от тяжелой ноши один упал, другой должен продолжать путь". Мефодий с учениками, получившими сан священников, вернулся Паннонию, а позже в Моравию.

К тому времени обстановка в Моравии резко изменилась. После смерти Ростислава моравским князем стал его пленник Святополк, который подчинился немецкому политическому влиянию. Деятельность Мефодия и его учеников протекала в очень сложных условиях. Латино-немецкое духовенство всячески мешало распространению славянского языка как языка церкви.

Мефодия посадили в тюрьму, там он умирает в 885 г., и после этого его противникам удалось добиться запрещения славянской письменности в Моравии. Многие ученики были казнены, некоторые перебрались в Болгарию и Хорватию. В Болгарии царь Борис в 864 г. принял христианство. Болгария становится центром распространения славянской письменности. Здесь создаются славянские школы, переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтырь, Апостол, церковные службы)" делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке ("0 письменехъ Чрьноризца Храбрая").

Широкое распространение славянской письменности, её "Золотой век", относится ко времени царствования в Болгарии Симеона (893-927 гг.), сына Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X в. становится языком церкви в Киевской Руси.

Старославянские азбуки, которыми написаны дошедшие до наших дней памятники, называются глаголицей и кириллицей. Первые старославянские памятники были написаны глаголицей, которую создал, как предполагают, Константин на основе греческого скорописного письма IX в. с дополнением некоторых букв из других восточных алфавитов. Это весьма своеобразное, замысловатое, петлеобразное письмо, которое длительное время в несколько измененном виде употреблялось у хорватов (до XVII в). Появление кириллицы, восходящей к греческому уставному (торжественному) письму, связывают с деятельностью болгарской школы книжников. Кириллица является той славянской азбукой, которая лежит в основе современного русского, украинского, белорусского, болгарского, сербского и македонского алфавита.

ГЛАВА II

Кириллица и глаголица

Первой славянской азбукой была глаголица или кириллица. Глаголическим или кириллическим письмом пользовались Кирилл и Мефодий и их ученики. Но каким именно мы до сих пор сказать не можем. Почему? Да потому, что до нас не дошли рукописи (памятники) кирилло-мефодиевских времен. Древнейшие известные нам памятники, писанные глаголицей и кириллицей, относятся к X-XI вв. (Х в. датируется лишь один памятник - глаголический отрывок мессы, хранящийся в Киеве и потому называющийся Киевские листки). Таким образом, почти все они возникли два века спустя после первых переводов создателей славянской письменности Кирилла и Мефодия.

Состав кириллицы. В кириллическом алфавите было 43 буквы. Основой для 26 кириллических букв послужил греческий алфавит. Часть букв отличалась от современных по написанию. Некоторые звуки обозначались двумя буквами. Впрочем, следует отметить, что возможно когда-то в славянских языках звуки, обозначавшиеся такими «парными» буквами, все-таки фонетически различались. Четыре буквы составители кириллицы создали из букв древнееврейского алфавита. С помощью кириллических букв обозначались и цифры. Эта система была заимствована из греческой и называлась «буквенной цифирью», в которой определенные буквы означали единицы, десятки и сотни, а из их сочетаний получались многозначные числа. Несколько букв создали индивидуально… из буквы Шин появились буквы Ш (Ша) и Шта (звук «Щ» в старославянском языке звучал как «ШТ»)Б (буки), Ж (живете), Ъ (ер), Ы (еры), Ь (ерь), ЯТЬ, ЮСЫ малый и большой.

Особо следует отметить, что каждая буква имела своё название. Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, ОН, Наш), глаголы разных форм (Веди, Есть, Рцы, Мыслете, Ять), наречия (Зело, Твердо) и различного вида союзные частицы. Однако в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать, как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый, а также Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв(символов) этой русифицированной старославянской азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль.

Азбука кириллицы.

Буква

Начер-
тание

Числовое
значение

Название

Е, Є

У, Ѹ

(400)

Буква

Начер-
тание

Числовое
значение

Название

ІА

Я, Ѧ

(900)

Целый ряд фактов указывает на то, что глаголица является более ранней азбукой, чем кириллица. Древнейшая сохранившаяся глаголическая надпись относится к году и сделана в церкви болгарского царя Симеона в Преславе. Древнейшие рукописные памятники (в том числе « Киевские листки », датируемые X в.) написаны именно на глаголице, причем написаны более архаическим языком, близким по фонетическому составу языку южных славян. На бо́льшую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, в которых старый текст соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица и новый текст написан кириллицей. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица. В трактате «О письменах» Черноризец Храбр (начало X в.) подчеркивает различие в написании греческих букв и славянской азбуки Кирилла и Мефодия , видимо глаголицы: «Тем же славянским письменам более святости и чести, что святой муж сотворил их, а греческие - эллины поганые. Если же кто скажет, что не устроил их добро, потому что доделывают их еще, в ответ скажем этим: и греческие также многажды доделывали». Из приведенной цитаты можно сделать вывод о существовании определенного недовольства азбукой Кирилла и Мефодия, которое, возможно, и привело к переходу на кириллицу .

Азбука глаголицы.

изобра-
жение

название

числовое значение

1000

ГЛАВА III

Реформы русского алфавита

Развитие русской нации в начале XVIII в., возникшие потребности в печатании гражданских книг вызвали необходимость упрощения начертаний букв кирилловской азбуки.

В 1708 г. был создан русский гражданский шрифт, причем в изготовлении эскизов букв принимал активное участие сам Петр I. В 1710 г. был утвержден образец нового шрифта азбуки. Это была первая реформа русской графики. Суть Петровской реформы заключалась в упрощении состава русского алфавита за счет исключения из него таких устаревших и ненужных букв, как "пси", "кси", "омега", "ижица", "земля", "иже", "юс малый". Однако впоследствии, вероятно под влиянием духовенства, часть этих букв была восстановлена в употреблении. Была введена буква Э ("Э" оборотное), для того чтобы отличать ее от йотованной буквы Е, а также буква Я вместо юса малого йотованного.

В гражданском шрифте впервые устанавливаются прописные (большие) и строчные (малые) буквы.

Буква Й (и краткое) была введена Академией наук в 1735 г. 29 ноября 1783 г. директор Петербургской академии наук княгиня Е. Р. Дашкова во время заседания Академии словесности предложила использовать новую букву Ё «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как іолка, іож». Доводы Дашковой показались убедительными, и её предложение было утверждено общим собранием Академии.

Известной буква Ё стала благодаря Н. М. Карамзину . В 1796 г в первой книжке стихотворного альманаха «Аониды» с буквой Ё были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», «потёкъ». Следует отметить, что в «Истории государства Российского» (1816-1829 гг.) Н.М. Карамзин букву Ё не использовал.

В XVIII в. в литературном языке звук, обозначавшийся буквой Ъ (ять), совпал со звуком [э]. БукваЪ, таким образом, практически оказалась ненужной, но по традиции она еще длительное время удерживалась в русской азбуке, вплоть до 1917-1918 гг.

Реформой орфографии 1917-1918 гг. были исключены две буквы, дублировавшие друг друга: "ять", "фита", "и десятеричное". Буква Ъ (ер) была сохранена только как разделительный знак, Ь (ерь) - как разделительной знак и для обозначения мягкости предшествующего согласного. В отношении Ё в декрете имеется пункт о желательности, но необязательности употребления этой буквы. Реформа 1917- 1918 гг. упростила русское письмо и тем самым облегчила обучение грамоте. В результате появился нынешний русский алфавит, состоящий из 33 букв.

Современный алфавит.

ГЛАВА IV

Особенности использования русской азбуки сегодня и перспективы её развития

Однако сегодня буквы дореформенного алфавита постепенно возвращаются – на городские вывески, в названия фирм и товаров, имена которых принято ныне изображать в их исконном орфографическом облике: монпансье «Ландринъ», фильм «Имперiя подъ ударомъ», телепередачи «Вѣди», «Русскiй мiръ» и др. Появилось даже общественное движение «Твердый знакъ»: оно стремится объединить все фирмы и организации, имеющие в своем названии букву «ъ», которая, по мнению инициаторов движения, стала символом «возвращения к существовавшим в великой России традициям, к стабильности, надежности, “твердости”»; символом России, «вечной и непонятной, устойчивой и всегда идущей своим путем».

Возрождение дореформенной орфографии стало еще и отражением того политизированного общественного сознания первых лет перестройки, которое не только настаивало на сохранении традиций, но и считало реформу 1917-1918 гг. результатом действия некой темной силы, овладевшей языком, и потому всячески стремилось вернуть якобы незаконно отнятое большевистскими декретами русское правописание. Так, архиепископ Аверкий писал, что «только старая орфография и есть в собственном смысле слова … право-писание, а та порча …, которая насильственно введена в употребление большевиками в порабощенной ими России …, есть только искажение правописания». А поэт Андрей Вознесенский заявлял, что «репрессированные «твердые знаки» и «ять» были двойниками убитых в подвалах»…

Использование старых графем в том или ином названии, рекламе всегда призвано служить намеком на стабильность, солидность, незыблемость традиций: « Банкъ» , « Шоколад “СладковЪ” – традиции высокого качества », « Ресторан “ШустовЪ”. Возрождение традиций », « СМИРНОВЪ. Русский характер » и др.

Однако безграмотное употребление букв дореформенного алфавита в современном городском пространстве (неразличение «ъ» и «ь», автоматическая замена «е» на « », «и» на «i» и т. п.) зачастую заставляет вспомнить о тех, кого полтора столетия назад высмеивал М. Погодин. Среди таких изобретений современных «вывесочных грамотеев» - название кооператива « ТОВАР I ЩЪ », ресторана « Ре ортѣръ », магазинов « Чÿй », « Галерея обувѣ », « Обув ъ », « APБATςКAÿ ЛABIЦA » и др.

Напротив, символом новизны, модности становится сегодня присутствие в каком-либо названии элементов латиницы: магазин « КОNTEЙNER », ресторан « Скvозняк », вечеринка « Zавод SHOW », пьеса « Облом off », закуска к пиву « BEERка », интернет-кафе « ZвеZда », коктейль-бар « DERЖИСЬ » и т. п. Заметим, что не раз поднимался и вопрос о латинизации русского алфавита в целом: впервые встал он еще в 1927 г., да и в наши дни звучат голоса сторонников такой реформы.

Манипулирование двумя алфавитами в современном тексте служит приемом языковой игры, используется как средство выразительности и переключения внимания: так, смешением алфавитов в названии шоу «Меdный всаdник-3003» (сюжет пушкинской поэмы разворачивается в 3003 г.) подчеркнуто слияние классического и новаторского; заглавие статьи « ART-НАЛЕТ » сталкивает русское артналет (‘неожиданное массированное нападение артиллерии’) и иноязычное арт- (от англ. аrt ‘искусство’; арт-бизнес, арт-галерея, арт-дилер и т. п.) и благодаря этому приобретает значение ‘нападение на искусство’; в выражениях PRопаганда и игра против PRавил прочитывается значение термина «пиар» и т. п.

Так что ответить на вопрос о том, сколько букв в современном русском алфавите, оказывается не так уж и легко…

Справедливости ради стоит отметить, что смешение русского и латинского алфавитов уже имело место в нашей истории. В декабре 1919 г. Московское лингвистическое общество получило письмо из научного отдела Народного комиссариата просвещения, в котором говорилось: «В центральных учреждениях РСФСР возникла мысль о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики. Реформа явилась бы логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов . Инициаторы видят в ней существенное средство для укрепления международных культурных связей... Задуманное преобразование было бы, во-первых, завершением азбучной реформы , в своё время выполненной Петром I , и, во-вторых, стояло бы в связи с последней орфографической реформой".

Это письмо обсуждали на заседаниях Московского лингвистического общества, членами которого были крупнейшие российские языковеды. Сначала они ответили на вопрос: можно ли вообще заменить кириллический алфавит на латинский? «Что касается принципиальной, теоретической стороны дела, - писали учёные, - то с научной точки зрения нет противопоказаний для применения с известными изменениями латинского алфавита вместо обычного русского шрифта, как не было бы возражений и против иного любого алфавита, лишь бы он был надлежащим образом приспособлен для передачи звуков русской речи».

Гораздо более важным, с точки зрения лингвистов, был второй, практический вопрос: а нужна ли эта реформа? Замена алфавита привела бы к разрыву с традициями русской культуры. И тогда все книги, написанные и изданные до латинизации, навсегда захлопнулись бы для новых читателей, или им пришлось бы осваивать сразу две графические системы...

Часто приходится слышать: "Этот язык звучит красиво" или "Мне не нравится, как звучит этот язык". Мелодика языка вызывает определённые ассоциации; например, для Осипа Мандельштама английский язык звучал " пронзительнее свиста". Однако существует ещё и эстетика (красота) написаний, воздействующая на глаз, и она, несомненно, важная часть культуры. Для многих людей стихи Пушкина, набранные латиницей, перестанут быть стихами любимого поэта, а превратятся в стихи некоего Рushkinа . Или Рuškinа ? А знаменитые строки его стихотворения могли бы выглядеть так " Jа vas lúbil: lúbov" eščo, byt" mоžеt... " Графика и орфография - самые консервативные области культуры. Они никогда не умирают сами по себе , даже если очень неудобны. Чтобы их реформировать, нужны мощные внешние факторы. Культура складывается постепенно, шаг за шагом. Вместе с тем русские алфавит и орфография менялись медленно, век за веком...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

История возникновение и развития русского алфавита уникальна. Русская азбука прошла долгий путь становления. На протяжении всей истории русской азбуки происходила борьба с "лишними" буквами, увенчавшаяся частичной победой при реформировании графики Петром I (1708-1710 гг.) и окончательной победой при орфографической реформе 1917-1918 гг.

Хочется верить, что русская азбука, а вместе с ней устная и письменная речь сумеют справиться с экспансией латиницы, с обилием заимствований, зачастую дублирующих исконно-русские слова и засоряющих «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык… Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

24 мая - День славянской культуры и письменности (День святых Кирилла и Мефодия), праздник, известный как день памяти первоучителей славянских народов - братьев Кирилла и Мефодия. Празднование памяти святых братьев ещё в старые времена имело место у всех славянских народов, но затем, под влиянием исторических и политических обстоятельств, было утрачено. В начале XIX века, вместе с возрождением славянских народностей, обновилась и память славянских первоучителей. В 1863 году на Руси было принято постановление праздновать память святых Кирилла и Мефодия.

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Земская Е. А. Русская разговорная речь/Под ред. Китайгродской М. В. - М.: Наука,1981. - 276 с.

2. Иванов В. В., Потиха З. А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе . - М.: Просвещение, 1985. – 200 с.

3. Иванова В. Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. - М.: Просвещение, 1976. – 50 с.

4. Иванова Т. А. Старославянский язык. – М.: Высшая школа, 1977. – 482 с.

5. Лихачев Д. С. Вопросы истории. – М.: Наука, 1951. – 260 с.

6. Лихачев Д. С. Памятники литературы Древней Руси. – М.: Наука, 1988. – 158 с.

7. Минин Ю. П. Разгадка русской азбуки/Под ред. Иванова К. Р. - М.: Культура,1985. - 143 с.

8. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. - М.: Айрис-Пресс, 2002. - 250 с.

9. Сперанский М. Н. Русские подделки рукописей в начале XIX в. // Проблемы источниковедения. М.: Слово, 1986. Т.5. С.72.

10. Якубинский Л. П. История древнерусского языка. - Москва.: Высшая школа,1953. – 450 с.

11. http://www. detisavve. ru

12. https://ru.wikipedia.org/

Публикации по теме